Judas 1
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH
1 Kitꞌin kJudas va ixꞌoqxtamati Jesucristo kunita vachu ixlaqaj Santiago kunita. Klatsꞌoqniyau uxiknan yu tajuntaꞌitan y tapaxkayan kimPaykꞌan Dios. Talhistaktan ni Jesucristo.
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 Dios ayaj katamapaynin, oxamaktaun katamakan, y ayaj katapaxkan.
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 Ketꞌalaqaunin yu klapaxkayau pꞌunaj ayaj xaklalhitsꞌoqniputunau tacha pulaqtaxtuyau kintachunkꞌan. Pero chavay maqskꞌiniy kaklatsꞌoqniu y kaklatapayniniu ni jantu kaxtꞌaqnitꞌik lakatin matichun katalaktanchanin milhakapuꞌatkꞌan. Ni Dios va aqtauncha kintaxtaqnin ni anchanu chivinti ni kijnan yu ixlapanakni juntau.
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 Lati yu tamakanunun tatanul kun uxiknan, mas jantu laklhilayatꞌik incha va makanunun. La maqancha va tsꞌoqkal ni katalaqaꞌiyaꞌ maqanlqajnati. Va jalaktuꞌunun, va tanajun por kintamapayniyan ni Dios lay kamakꞌatꞌi talaqalhin yu kꞌamakꞌapꞌutꞌu. Jantu talhakapuꞌan ni Jesucristo, vamun yuꞌ kiꞌUkxtinkꞌan y kiJalhachimoꞌonukꞌan.
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 Chuncha mas kꞌatsꞌayatꞌikcha ni uxiknan, pero kitꞌin klamapastakꞌanichoqoyau inchineꞌ. Ni Jalhachimoꞌonu Dios jalaqmalaqtaxtul ixlapanakni xalakatꞌun Egipto pero astan jalaqmaqnil yu jantu kataqalasmaklhi.
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 Vachuꞌ yu ixmayulnin Dios ixtavilanal kun Dios, pero lati jantu katamakal tacha ixlaklhiꞌulakanta, va tamakaul. Chuncha ni Dios va lakmaꞌata laka pachꞌin taꞌan putsꞌista mas va tavanancha. Ancha katataulaꞌ tus kaminaꞌ ni julchan tejkan kalakmukꞌanikanaꞌ ixmaqanlqajnatkꞌan.
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 Vachu va chun tamakal xalapanakni ni Sodoma ali Gomorra y kun yu alati ukstsꞌuniy putaulanaxna. Yuꞌuncha vamun ayaj ixtamaqamay katalatꞌatamal mas va taꞌayuchacha, mas yu jantu tsꞌuniy paxtoqniy kꞌamakꞌatꞌi. Yuꞌuncha tamaqanlqajnan laka jikmi yu jantu miꞌojoy. Chuncha val para jantucha kalaqtsꞌiꞌiu kijnankꞌan tacha yuꞌuncha talal.
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 Vachu chun talay ni lapanakni yu taꞌaqlaqavanan y tamakanunun. Talaqalhiy ixlakatunajkꞌan. Jantu tatoꞌoyay yu talhitꞌajun lhachimoꞌon, talaktuꞌuy yu talhitꞌajun tapꞌasta.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 Pero mas va yu xaꞌukxtin ixmayulnin Dios, yu Miguel junkan, jantu laktuꞌuy yu lhitꞌajun tapꞌasta. Aqtauncha talachꞌapal laka chivinti kun yu xaꞌukxtin aqmoqxnuꞌ. Va ixtalakiltsꞌakꞌastukꞌa taꞌayucha kalhaꞌal ixlakatunaj ni Moisés. Pero yu Miguel jantu kalaktuꞌul ni aqmoqxnuꞌ la ixtapꞌasta. Va naul: “Ni Jalhachimoꞌonu Dios kalaqꞌayman.”
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 Pero ni aniy lapanakni talaktuꞌuy tachun yu jantu tamispay. Talakpastaknan tacha talhitsukuti, va chuncha talay. Chuncha va xꞌamankꞌan lakmukꞌanichoqokan maqanlqajnati.
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 ¡Payniꞌincha yuꞌuncha! Va tataylhaꞌanta ixjatapastakꞌati ni Caín. Tamakay laqtaqal tacha yu makal Balaam por talhajaputun tumin. Kataniyaꞌ tacha Kore por talaktanchay ni Dios.
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Taꞌan makꞌayatꞌik lakvayti por lapꞌaxkꞌayatꞌik, ancha tatanuy jantu kun tsꞌuniy talhanti y chuncha lhimaxan xajachal. Va tacha xajalhistaknan borregos yu xꞌamankꞌan jalhistakkan. Va tacha taputsꞌi yu jantu lhaꞌan xkan yu sunlhaꞌan un. Va tacha jakꞌivin yu jantu taxtaꞌa xalhiꞌuti tejkan ixpuꞌalin, va tichꞌukꞌikal, tus tacha aqtꞌuycha katanil.
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 Yuꞌuncha va taꞌayajnan tacha taꞌan pꞌays ukxlaklay xaxkan ni lakamar. Ni xalhimaxan yu tamakay va tacha ixꞌoqxpuputi. Va tacha jastꞌakun yu tamaqantsꞌanqay ixtinkꞌan, yu tapaxtoqniy katataulal taꞌan ox tꞌalaj putsꞌista.
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 Qayntaun yu xatampatujunuꞌ xapapanakni ni Adán va Enoc ixjunkan. Yucha naul: “Ni Jalhachimoꞌonu Dios mintacha kun lhuvaj miles ixmayulnin.
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 Kalakmukꞌaniyaꞌ ixlaqtaqalkꞌan tachun ni lapanakni. Kalakmukꞌaniyaꞌ ixlaqtaqalkꞌan yu tamaqtaqalhinin, yu tamakay kun ixjalaktuꞌuntikꞌan. Vachu kalakmukꞌaniyaꞌ ixlaqtaqalkꞌan por yu tanajun tejkan taꞌakchꞌintamay ni Dios.”
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Ni anchanu lapanakni va si tachivintanuy y takiltayanan, vamun talakanajun katamakal yu yuꞌuncha tanajun katamakal. La ixkilkꞌan va ayaj lajꞌay lakmakakan, qalꞌox tachiviniy vamun para kalaqxtaqnikal yu talhitsukuputun.
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 Pero uxiknankꞌan, yu klapaxkayau, kapꞌastꞌaktꞌikcha yu tanaul ni lapanakni yu jamalaqachal kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Yuꞌuncha tanaul ni tejkan xaputamaktanacha kunaꞌ ex kaꞌalinaꞌ lapanakni yu jalaktuꞌuy alati y vachuꞌ yu vamun tatsukuy makanan talaqalhin yu tamakaputun.
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 Talaktꞌilhiy ni lapanakni, tamakay yu tamakaputun la ixlakatunajkꞌan. Jantu katalhitsukul ni Espíritu Santo.
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 Pero yu uxiknan, yu klapaxkayau, chꞌantaun ox katꞌaylhipꞌintꞌik la milhakapuꞌatkꞌan yu minchal kun Dios. Kꞌatꞌapꞌayninitꞌik Dios kun ixtapꞌasta ni Espíritu Santo.
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 Kꞌalhistꞌakkꞌantꞌikcha para jantu kꞌamakꞌauntꞌijlatꞌik ixjapaxkanti ni Dios. Kapꞌakxanꞌitꞌik ixjamapayninti kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo yu kataxtaqniyan para katsꞌukꞌutꞌik mas va tavanancha.
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Kꞌaxaꞌalatꞌik ni lapanakni yu jantukaꞌ ox talhakapuꞌan.
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 Kꞌamalaqtꞌaxtꞌutꞌik alati, va tacha kꞌalakmaꞌosutꞌik laka jikmi. Vachu yu alati lapanakni kꞌalakmapꞌaynitꞌik pero katꞌalhaunitꞌik lakatsꞌuniy yu tacha junita ixputsukukꞌan. Kꞌalakmapꞌaynitꞌik pero kꞌaxkꞌaytꞌik yu tamakay, mas va ixlaqchꞌitkꞌan yu chuncha lakatsamantacha ixtalaqalhinkꞌan.
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 Ay kamakakal ni Dios yu lay talhistakꞌan para jantu kamakꞌauntꞌijlatꞌik. Lay kataꞌulayan kun lhuu achati, kun jantu tuꞌuchun laqtaqal, taꞌan vil ni yucha kun tachun ixꞌayaxtu.
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 Vamun yuꞌ ni Dios junita, va kiJamalaqtaxtunukꞌan por yu makal Jesucristo kiJalhachimoꞌonukꞌan. Vamun yucha paxtoqniy tachun yu lajꞌoxi, tachun yu lajꞌay, tachun yu tapꞌasta, y tachun ni lhachimoꞌon, mas va maqancha, mas va chavaycha y mas va tavanancha. Chuncha kaval.
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.