Hebreus 8

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chavaycha tachun yu aniy naunputun va inchineꞌ. Alin yu xaꞌay ukxtin, yucha kinkurajkꞌan yu vilchal la ixlhijakanaj yu ay Dios laktꞌiyan.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Ancha tapatsay laqa chaqaꞌ taꞌan laqsaval toꞌoyakan Dios. Jantu valiꞌiy lapanakni yu katamakal ni anchanu chaqaꞌ, va kiJalhachimoꞌonukꞌan Dios yu makal.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Qayntamin xaꞌukxtin kura lakꞌulakanta para kamoqslal lapaxkan. Ex chuncha vachuꞌ ni Jesucristo paxtoqniy kamaqxtaqlhi lapaxkan.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Chavay incha va katiꞌukxuntayal ni Jesús aniy lakamunukpaꞌ jantu katapatsal tacha kuraj. Aniy yu kuras tamoqslay lapaxkan tacha lhinajun ixlhachimoꞌon Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Chuncha ni chaqaꞌ taꞌan tatapatsay ni kuras kintamasuniyan tsꞌuniy tacha junita ancha laktꞌiyan. Tejkan ni Moisés va laycha ixꞌaqtaynil makanaꞌ ni chaqaꞌ taꞌan toꞌoyakan Dios, ex ni Dios lhijunil: “Ox kꞌamakꞌatꞌi kuenta ni va aqstanchun kꞌamakꞌatꞌi tacha yu ikmasunin laka aspajun.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Chavaycha ni Jesucristo apalay ox ixlhitapatsa xajantu yu ixtapaxtoqniy ni xaꞌukxtinin kuras. Yucha kintamapasaniyan yu apalay ox chivinti yu Dios jatꞌatamakaul ixlapanakni. Chavaycha va apalay ox yu Dios najun kamakayaꞌ.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Ixjalhachimoꞌon Dios yu pꞌunaj jatꞌatamakaul ixlapanakni va istsꞌanqaniy tuꞌuchun. Xlhiyucha chavaycha jatꞌatamakaul ixlapanakni aputaun lhachimoꞌon.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Dios naul ni lapanakni va ixtatsꞌanqaniy tuꞌuchun la ixlhitapatskꞌan. Va naul:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Jantucha kunaꞌ tacha yu chivinti yu maqancha klaktꞌatamakaul ixpayankꞌan
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Ex naunchoqoy ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios:
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Jantucha matichun kamalaniyaꞌ ixtꞌamachaqaꞌ.
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Kakmalaqmixiniyaꞌ ixlaqtaqalkꞌan,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Chuncha ni Dios najun va sastꞌi ni chivinti yu chavaycha jatꞌatamakaul ixlapanakni para kalaqꞌaqtayjul. Yucha naunputun yu ataun lhachimoꞌon jantucha paxtoqniy y yu jantucha paxtoqniy kamiꞌolcha.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.