Hebreus 6
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARA
1 Xlhiyucha kijnan maqskꞌiniy kataylhaꞌau para kalhitsukuu yu vas jatsukunti. Kataylhaꞌau laninin alati yu lhichiviniy Cristo para laqpꞌas kajuu la kilhakapuꞌatkꞌan. Maqancha laniu y jantucha maqskꞌiniy kalanichoqoo ni chivinti yu najun ni maqskꞌiniy kꞌamakꞌauntꞌik lhitapatsa yu jantu xtapal y kalhakꞌapꞌupꞌintꞌik ni Dios.
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 Vachuꞌ jantucha maqskꞌiniy kalanichoqoo tisuncha ixlhiꞌatal kaꞌaqchajꞌau y vachuꞌ tavanancha kꞌamoqslanin kimakakꞌan qayntaun yu lhakapuꞌan, yucha lanitaucha. Vachuꞌ ni chivinti yu masuy ni katakujchoqoyaꞌ ni janinin, y vachuꞌ yu najun ni Dios kalakmukꞌaniyaꞌ jamaqanlqajnati yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ. Tachun yu anuꞌ lanitaucha.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Chavaycha kataylhaaniyau laninin alati incha Dios kintaꞌaqtayjuyan.
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 Lati tamakauntijlay ixlhakapuꞌatkꞌan, ex jantucha lay aaqtauncha katamapaxachoqol ixjatapastakꞌatkꞌan. Tamalaqasil yu ox chivinti y tamispal yu kintaxtaqniyan Dios y tamispal ixlhitapatsa ni Espíritu Santo,
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 vachuꞌ takꞌatsal ni ayaj ox ixchivinti Dios y vachuꞌ tamispal ixtapꞌasta Dios yu kaminaꞌ astan.
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 Incha yuꞌuncha tamakauntijlay ixchivinti Dios, ex astan jantucha lay chꞌantaun katajunchoqol kun Dios. Va tacha tamakxtukmukꞌachoqoy ni Sasꞌatꞌa Dios laka kurus y talaktuꞌuy la ixlakaꞌukxpukꞌan ni lapanakni.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 Yu taylhaꞌan kun Dios va tacha tꞌun yu laqchꞌuchꞌuy xkan yu tamay. Ni anchanuꞌ tꞌun xtaꞌa lhiꞌuti para kataꞌul yu jamanavin y ni Dios najun ox kaval ni tꞌun.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 Pero yu tamakauntijlay ni Dios va tacha tꞌun yu vamun jaltukun ajin kun tachun yu jantu lajꞌoxi. Ex jantu tuꞌuchun xtapal kaval, ex ni Dios kamukꞌaniyaꞌ laqtaqal, ex astan kalaqxavayaꞌ kun jikmi.
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Mas chuncha klajunau, va klaꞌachaniyau, va ijkꞌatsayau ni mimputsukukꞌan jantu chun kaval tacha ni anchanuꞌ tꞌun. Kijnan ikpakxanꞌiyau ni kaxajchal yu apalay ox la metsukuntikꞌan y chuncha katasuyaꞌ ni kꞌalaqtꞌaxtꞌuyapitik.
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 Ni Dios tachun axtoqnuꞌ si ox makay. Yucha jantu aqtaun kakaukyaꞌ yu lajꞌoxi yu makꞌatꞌatꞌikcha. Dios vachuꞌ makay kuenta tacha jalakpꞌaxkꞌatꞌik yu ixlapanakni y jalaqꞌaqtꞌayꞌutꞌik por ox lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik. Tus chavaycha vananaj jalaqꞌaqtꞌayꞌuyatꞌik.
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 Kijnan iknaunau por qayntamin si ox katꞌaylhipꞌintꞌik japaxkanan para jantu tuꞌuchun katatsꞌanqanin yu pꞌakxanꞌiyatꞌik.
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 Jantu kꞌamakꞌakꞌantꞌik malhaqnin. Maqskꞌiniy kalaqtsꞌiꞌitꞌik ixputsukukꞌan yu ox talhakapuꞌan y tamaqantaulay y xlhiyucha talaqaꞌiy yu Dios naul kaxtaꞌaꞌ.
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 Tejkan ni Dios maqxtaqnil ixchivinti ni Abraham va jurado makal. Va xꞌaman lhimapasukal ixtaqaꞌuti. Jantu alin aqayntaun yu apalay ay kaval yu kalhimapasukal chuncha tacha Dios.
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Ex chuncha naul, va junkal ni Abraham: “Kakxtaqniyan lhuu achati y kaklalhavaniyan lhuu mepapanakni.”
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 Ni Abraham pakxanil kun lhuu maqantaulati yu junil ni Dios. Ex astan laqaꞌil yu junkal.
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 Tejkan ni lapanakni taxtaqniy ixchivintikꞌan, va jurado tamakay. Va talhimapasuy aqayntaun yu apalay ay kaval xajantu yuꞌuncha. Ex jantucha apalay talhilakchiviniy.
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 Xlhiyucha ni Dios astan, tejkan jamaqxtaqnil ixchivinti ixpapanakni ni Abraham, va ixlakmasuniputun ni jantu mapaxay ixjatapastakꞌati. Xlhiyucha jurado makal tejkan jamaqxtaqnil ixchivinti.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 Chuncha alin putꞌuy chivinti yu jantu lay tapaxay. Va maqxtaqnil ixchivinti y vachuꞌ jurado makal. Ni Dios jantu lay jalaklkanan. Va lakxkauyau ni Dios para kintaꞌaqanixtun. Chavaycha ixchivinti kintamalakaꞌulayan incha ox lhakapuꞌanau ni laqsaval kintaxtaqniyan yu pakxanꞌiyau.
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 Ox pakxanꞌiyau yu kintaxtaqniyan Dios y xlhiyucha ox taylhaꞌanau la ketsukuntikꞌan mas va yu kalhitapasalcha. Chuncha xajachal para saq kataulau la ketsukuntikꞌan. Yu pakxanꞌiyau va laqsaval, va minachal tus ixlhipulakna taꞌan vil ni Dios. Va xlhiꞌavintꞌi taꞌan kiltay ni laqchꞌiti.
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 Ni Jesús ancha tanuchal por kijnankꞌan para kintamalaqltiꞌanin yu xatin. Chuncha ni Jesús yucha val xaꞌay kura por kijnan, mas va tavanancha, vachu chun tacha ni Melkisedek.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.