Hebreus 6

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Xlhiyucha kijnan maqskꞌiniy kataylhaꞌau para kalhitsukuu yu vas jatsukunti. Kataylhaꞌau laninin alati yu lhichiviniy Cristo para laqpꞌas kajuu la kilhakapuꞌatkꞌan. Maqancha laniu y jantucha maqskꞌiniy kalanichoqoo ni chivinti yu najun ni maqskꞌiniy kꞌamakꞌauntꞌik lhitapatsa yu jantu xtapal y kalhakꞌapꞌupꞌintꞌik ni Dios.
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Vachuꞌ jantucha maqskꞌiniy kalanichoqoo tisuncha ixlhiꞌatal kaꞌaqchajꞌau y vachuꞌ tavanancha kꞌamoqslanin kimakakꞌan qayntaun yu lhakapuꞌan, yucha lanitaucha. Vachuꞌ ni chivinti yu masuy ni katakujchoqoyaꞌ ni janinin, y vachuꞌ yu najun ni Dios kalakmukꞌaniyaꞌ jamaqanlqajnati yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ. Tachun yu anuꞌ lanitaucha.
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Chavaycha kataylhaaniyau laninin alati incha Dios kintaꞌaqtayjuyan.
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 Lati tamakauntijlay ixlhakapuꞌatkꞌan, ex jantucha lay aaqtauncha katamapaxachoqol ixjatapastakꞌatkꞌan. Tamalaqasil yu ox chivinti y tamispal yu kintaxtaqniyan Dios y tamispal ixlhitapatsa ni Espíritu Santo,
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 vachuꞌ takꞌatsal ni ayaj ox ixchivinti Dios y vachuꞌ tamispal ixtapꞌasta Dios yu kaminaꞌ astan.
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 Incha yuꞌuncha tamakauntijlay ixchivinti Dios, ex astan jantucha lay chꞌantaun katajunchoqol kun Dios. Va tacha tamakxtukmukꞌachoqoy ni Sasꞌatꞌa Dios laka kurus y talaktuꞌuy la ixlakaꞌukxpukꞌan ni lapanakni.
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 Yu taylhaꞌan kun Dios va tacha tꞌun yu laqchꞌuchꞌuy xkan yu tamay. Ni anchanuꞌ tꞌun xtaꞌa lhiꞌuti para kataꞌul yu jamanavin y ni Dios najun ox kaval ni tꞌun.
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 Pero yu tamakauntijlay ni Dios va tacha tꞌun yu vamun jaltukun ajin kun tachun yu jantu lajꞌoxi. Ex jantu tuꞌuchun xtapal kaval, ex ni Dios kamukꞌaniyaꞌ laqtaqal, ex astan kalaqxavayaꞌ kun jikmi.
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Mas chuncha klajunau, va klaꞌachaniyau, va ijkꞌatsayau ni mimputsukukꞌan jantu chun kaval tacha ni anchanuꞌ tꞌun. Kijnan ikpakxanꞌiyau ni kaxajchal yu apalay ox la metsukuntikꞌan y chuncha katasuyaꞌ ni kꞌalaqtꞌaxtꞌuyapitik.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Ni Dios tachun axtoqnuꞌ si ox makay. Yucha jantu aqtaun kakaukyaꞌ yu lajꞌoxi yu makꞌatꞌatꞌikcha. Dios vachuꞌ makay kuenta tacha jalakpꞌaxkꞌatꞌik yu ixlapanakni y jalaqꞌaqtꞌayꞌutꞌik por ox lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik. Tus chavaycha vananaj jalaqꞌaqtꞌayꞌuyatꞌik.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 Kijnan iknaunau por qayntamin si ox katꞌaylhipꞌintꞌik japaxkanan para jantu tuꞌuchun katatsꞌanqanin yu pꞌakxanꞌiyatꞌik.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Jantu kꞌamakꞌakꞌantꞌik malhaqnin. Maqskꞌiniy kalaqtsꞌiꞌitꞌik ixputsukukꞌan yu ox talhakapuꞌan y tamaqantaulay y xlhiyucha talaqaꞌiy yu Dios naul kaxtaꞌaꞌ.
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Tejkan ni Dios maqxtaqnil ixchivinti ni Abraham va jurado makal. Va xꞌaman lhimapasukal ixtaqaꞌuti. Jantu alin aqayntaun yu apalay ay kaval yu kalhimapasukal chuncha tacha Dios.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Ex chuncha naul, va junkal ni Abraham: “Kakxtaqniyan lhuu achati y kaklalhavaniyan lhuu mepapanakni.”
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 Ni Abraham pakxanil kun lhuu maqantaulati yu junil ni Dios. Ex astan laqaꞌil yu junkal.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Tejkan ni lapanakni taxtaqniy ixchivintikꞌan, va jurado tamakay. Va talhimapasuy aqayntaun yu apalay ay kaval xajantu yuꞌuncha. Ex jantucha apalay talhilakchiviniy.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 Xlhiyucha ni Dios astan, tejkan jamaqxtaqnil ixchivinti ixpapanakni ni Abraham, va ixlakmasuniputun ni jantu mapaxay ixjatapastakꞌati. Xlhiyucha jurado makal tejkan jamaqxtaqnil ixchivinti.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 Chuncha alin putꞌuy chivinti yu jantu lay tapaxay. Va maqxtaqnil ixchivinti y vachuꞌ jurado makal. Ni Dios jantu lay jalaklkanan. Va lakxkauyau ni Dios para kintaꞌaqanixtun. Chavaycha ixchivinti kintamalakaꞌulayan incha ox lhakapuꞌanau ni laqsaval kintaxtaqniyan yu pakxanꞌiyau.
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Ox pakxanꞌiyau yu kintaxtaqniyan Dios y xlhiyucha ox taylhaꞌanau la ketsukuntikꞌan mas va yu kalhitapasalcha. Chuncha xajachal para saq kataulau la ketsukuntikꞌan. Yu pakxanꞌiyau va laqsaval, va minachal tus ixlhipulakna taꞌan vil ni Dios. Va xlhiꞌavintꞌi taꞌan kiltay ni laqchꞌiti.
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 Ni Jesús ancha tanuchal por kijnankꞌan para kintamalaqltiꞌanin yu xatin. Chuncha ni Jesús yucha val xaꞌay kura por kijnan, mas va tavanancha, vachu chun tacha ni Melkisedek.
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.