Hebreus 4
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARC
1 Chuncha vanaj lay katanutachaꞌau taꞌan lay kastaknau chꞌantaun kun Dios. Ex maqskꞌiniy kamakau kuenta para jantu katamakaul xaqayntaun ni uxiknan ex jantu lay katanutachal.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2 Ni kijnankꞌan vachucha laqputeꞌenikantau ni lajꞌox chivinti yu lay kapulaqtaxtuu, va aqstanchun tacha jalaqputeꞌenikal yu maqancha kintꞌaꞌisraelitaskꞌan. Pero jantu katalhakapuꞌal, xlhiyucha para yuꞌuncha jantu tuꞌuchun xtapal kaval mas taqasmaklhi ni anchanuꞌ lajꞌox chivinti.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas-novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Ni kijnan yu lhakapuꞌanau va yu tanuyachaꞌau taꞌan lay kastaknanau chꞌantaun kun Dios. Yucha naul:
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse: Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Lakataun taꞌan tsꞌoqkanta la ixchivinti Dios lhichiviniy yu laqatujunuꞌ julchan, inchineꞌ najun:
4 Porque, em certo lugar, disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Alakataun najun taꞌan tsꞌoqkanta:
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
6 Chuncha yu pꞌunaj taqasmaklhi ni ox chivinti yu lay kꞌapꞌulaqtꞌaxtꞌu, yuꞌuncha jantu lay katatanuchal por jantu kataqalasmaklhi. Pero chavaycha vananaj tsꞌanqay lati yu katatanuyanta taꞌan katastaknanaꞌ kun Dios.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas-novas não entraram por causa da desobediência,
7 Xlhiyucha ni Dios laksaklhi taun julchan para katatanul y yucha va chavaycha. Tapasal lhuu jachꞌitin ex ni David tsꞌoqlhi y Dios kintaxaqalayan por yucha. Va naul:
7 determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Ni Josué jantu kalaqxtaqnil taꞌan lay ox ixtastaknal ixtꞌaꞌisraelitas. Xlhiyucha Dios lhichivinil ataun julchan.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia.
9 Ex chuncha vananaj xajachal taꞌan lay tastaknan ni ixlapanakni Dios.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Yu jastaknan kun Dios yucha jastaknan la ixlhitapatsa, vachu chun tacha Dios jastaknal la ixlhitapatsa.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Tsꞌanqay katapꞌasniu para katanuchaꞌau taꞌan lay kastaknau. Va jantu kaꞌalil matichun yu kamakal tacha ni anchanuꞌ lapanakni yu jantu katalhakapuꞌal.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Ni ixchivinti Dios yucha laqsaval kujta y vachu lhitꞌajun tapꞌasta. Ni anchanu chivinti apalay kikxtuy xajantu maqataun espada yu peꞌextꞌuy kikxtuy. Yucha lay tanuy tus taꞌan ixpulmanixtu la ixjatsukunti ali ixjalhitsukunuꞌ qayntaun lapanaki. Chuncha masuy incha ox yu jalakpastaknan kun yu makaputun.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Tachun yu makal ni Dios jantu lay tamaqsaqniy. La ixlaqchul Dios ox laqtsꞌin tachun yu makayau. Kaminaꞌ julchan tejkan kajunau valiꞌiycha chuncha makau.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes, todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Ni Jesús, yu Sasꞌatꞌa Dios, yucha va xaꞌay kuraj junita para kijnan. Yucha tanuchal taꞌan vil ni Dios. Xlhiyucha maqskꞌiniy kataylhaꞌau lhakapuꞌanan.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Mas kintatsꞌanqaniyan tapꞌasta la kilhakapuꞌatkꞌan, ni Jesús yu kinkurajkꞌan yucha lay kintapaxkayan. Yucha vachu laqtsꞌintanukal incha lay kamakal talaqalhin vachu chun tacha kijnan pero yucha jantu kamaqtaqalhinil.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Xlhiyucha maqskꞌiniy kataꞌukstsꞌuniu sin talhanti taꞌan jalhachimoꞌonun ni Dios yu ox japaxkanan. Chuncha kintamapayniyan y kintaxtaqniyan yu lajꞌox tejkan kamaqskꞌiniyau.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.