Hebreus 3
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs VC
1 Ketꞌalaqaunin, uxiknan yu ixnavin Dios untꞌatꞌik, ni Dios va talaksakni para kꞌaꞌuntꞌik ixlapanakni. Kꞌamakꞌatꞌik kuenta ni Jesús yu Dios malaqachal. Yucha yu xaꞌay kuraj yu kintajunan tacha maqskꞌiniy kalhakapuꞌau.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Ni Jesús ayaj ox makaꞌol ni lhitapatsa yu lhinaul ni Dios. Vachu va chun ni Moisés makaꞌol ni lhitapatsa yu lhinaul ni Dios para ixlapanakni.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Pero ni Jesús apalay ay junita xajantu ni Moisés vachu va chun tacha qayntaun lapanaki yu makay aqataun chaqaꞌ apalay toꞌoyakan xajantu yu chaqaꞌ.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Aqataun chaqaꞌ si alin matichun yu makata pero Dios yucha makaꞌol tachun axtoqnuꞌ yu alin.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Ni Moisés ayaj ox tapatsal kun ixlapanakni ni Dios. Va ixꞌoqxtamati ixjunita y va yucha ixpaxtoqniy kalaqputeꞌel tachun yu Dios astan kanaunaꞌ.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Ni Cristo vachuꞌ ox tapatsay kun ixlapanakni ni Dios pero va Sasꞌatꞌa Dios junita. Kijnan va ixlapanakni juntau incha ox lhakapuꞌanau y vas taylhaꞌanau y si pakxanꞌitau yu lajꞌoxi.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Xlhiyucha ni Espíritu Santo inchineꞌ najun:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 jantucha pꞌays kꞌamakꞌatꞌik melhanutkꞌan.
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Chuncha la maqancha mepayankꞌan talaqtsꞌil tachun yu lajꞌox axtoqnuꞌ yu ikmakal para yuꞌuncha tus cuarenta jachꞌitin.
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Xlhiyucha iktalqaunlhi kun ni anchanuꞌ lapanakni,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Xlhiyucha kitꞌin ayaj klukujlal kun yuꞌuncha y klakjunil:
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Ketꞌalaqaunin, kꞌalhistꞌajkꞌantꞌik para jantu matichun kataylhaꞌal kun yu jantu ox jatapastakꞌati y jantu matichun kamakauntijlal ni Dios yu kujta.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Vananaj Dios talhijunan para chavaycha kꞌaꞌalasmaktꞌik. Xlhiyucha uxiknan tsꞌanqay lhilhiy kꞌalamapꞌaysnitꞌik para jantu matichun kamakanukal kun talaqalhin y jantu pꞌays kaval ixjalhanuti.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Chꞌantaun juntau kun Cristo incha ox kataylhaanau lhakapuꞌanan tacha pꞌunaj lhakapuꞌau mas va tavanancha.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Chavaycha kapꞌastꞌaktꞌik yu najun ni Dios taꞌan tsꞌoqkanta:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 ¿Tas ayuꞌuncha lapanakni yu taqasmaknil ixchivinti ni Dios y jantu katalaqaꞌil ixlhachimoꞌon? Yuꞌuncha ixtajunita ni lapanakni yu jamaxtul ni Moisés xalakatꞌun Egipto.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 ¿Taꞌayucha lukujlanil ni Dios tus cuarenta jachꞌitin? Va kun lapanakni yu tamakal talaqalhin. Yuꞌuncha tanil ni anchanuꞌ lakakꞌavin.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Tas ayuꞌuncha lapanakni jalakjunil ni Dios yu jantu lay katastaknanaꞌ chꞌantaun kun yucha? Va lapanakni yu jantu kataqalasmaklhi.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Chuncha kijnan laqtsꞌinau ni jantu katalhakapuꞌal. Xlhiyucha jantu lay katatanuchal taꞌan Dios lay kalakmastaknil.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.