Hebreus 13
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARA
1 Katꞌaylhipꞌintꞌik lapaxkanan tacha tꞌalaqaunin.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Ox kꞌalaꞌaꞌitꞌik la minchaqaꞌ mas kaval lapanakni yu jantu mispꞌayatꞌik. Lati mas jantu ixtakꞌatsay, va ixmayulnin Dios tamaloqojnil.
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Kalakpꞌastꞌaktꞌik yu tatanumanal laka pachꞌin. Kakꞌatsꞌantꞌik va tacha kalaktꞌachꞌikꞌantꞌik ni uxiknan. Vachu yu jalaqlhimaqchapukanta, va kꞌakꞌatsꞌantꞌik tacha chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 Tachun maqskꞌiniy katꞌoꞌoyatꞌik ni lakxtuklati. Ox katꞌaylhipꞌintꞌik yu lakxtuklati, jantu kamaqtꞌaꞌalhinintꞌik. Ni Dios kalakmukꞌaniyaꞌ ixlaqtaqalkꞌan tachun yu tatꞌatamay yu jantu ixnavinkꞌan kaval.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 Jantu kaꞌachꞌanitꞌik tumin, va katꞌaꞌoxamaktꞌamitꞌikcha kun yu lhitꞌaunatꞌikcha. Ni Dios va naul: “Jantu aqtaun klamakaunau, va si klaꞌaqtayjuyau.”
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 Xlhiyucha jantu talhananau, va naunau:
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 Kalakpꞌastꞌaktꞌik yu xalajꞌaynin yu tamasunin ixchivinti Dios. Kꞌamakꞌatꞌik kuenta tas lhixajchal ixputsukukꞌan y katꞌaylhipꞌintꞌik tacha ixlhakapuꞌatkꞌan.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 Ni Jesús jantu tapaxay, va aqstanchun mas va kutancha, mas chavaycha, mas va tavanancha.
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 Jantu kꞌamakꞌanukꞌantꞌik mas lati tamalaniputunan aputaun jatapastakꞌati yu jantu paxtoqniy. Talhinajun tisuncha lay kaꞌutꞌi pero yu talhinajun jantu matichun aqtayjuy. La ketsukuntikꞌan vamun ixjamapayninti ni Dios lay kintaꞌaqtayjuyan.
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 Ni kilapaxkankꞌan va tacha yu ixtamoqslay maqancha yu jantu jalaqxtaqnikan lakatin para kataꞌul ni yuꞌuncha.
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Tejkan ixtamakay ni anchanuꞌ lapaxkan yu ixtamoqslay, ex yu xaꞌukxtin kura lhaꞌal xajakꞌalna talhitsukuti tus ixpulakna ni chaqaꞌ taꞌan ixtatoꞌoyay Dios. Va para kalaqmalaqmixinikal ixtalaqalhinkꞌan. Pero ixlakatunajkꞌan ni talhitsukuti ixtaxavay ixlhimaqspaꞌ ni putaulan.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Chuncha vachuꞌ ni Jesús va maqnikal ixlhimaqspaꞌ ni laka putaulan para kalaqmalaqmixinikal ixtalaqalhinkꞌan ixlapanakni por ixjakꞌalna.
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Ex kijnankꞌan vachuꞌ maqskꞌiniy kaꞌau taꞌan alin ni Jesús. Jantucha katanuu la ixputsukukꞌan ni lapanakni mas kintalaktuꞌuyan.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Aniy taꞌan vilanau kamiꞌoyaꞌ. Va lakxkauyau ataun putaulan yu kaminakaꞌ.
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Por yu makal Jesús va si ay makayau ni Dios. Ex chuncha kalhixajchal tacha kilapaxkankꞌan yu minachal la kinkilkꞌan tejkan ox lhichivinau ixtaqaꞌuti.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Kꞌamakꞌatꞌik yu lajꞌoxi y kalaꞌaqtꞌayꞌutꞌik. Chuncha lhixajachal tacha lapaxkan yu lhipaꞌiniy Dios.
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 Kaꞌalꞌasmaktꞌik yu xalajꞌaynin yu talhakapuꞌanan y kamakꞌatꞌik kuenta yu talhijunan. Yuꞌuncha talhistakꞌan la metsukuntikꞌan y kataxtaqniyaꞌ kuenta ni Dios por ixlhitapatsakꞌan. Ex kaꞌalꞌasmaktꞌik para lay katatapatsal kun achati. Incha ayaj lhitaꞌay para yuꞌuncha ex jantu ox lhixajachal para uxiknan.
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 Kaskꞌintꞌik Dios por kijnankꞌan. Ox ijkꞌatsayau ni jantu alin kilaqtaqalkꞌan. Tachun yu ikmakayau va ox iktiꞌukxuntayaputunau.
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 Ni kitꞌin va klaskꞌiniyau ni kaskꞌintꞌik Dios para niman aaqtauncha lay klatꞌataulchoqochaꞌau.
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 Ni Dios oxamaktaun kintamakayan. Yucha majkujuchoqol kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús tejkan ixnitacha. Ni Jesús va la ay y kintalhistakꞌan tacha ixborregos. Ixjakꞌalna masuy ni Dios chꞌantaun kintatꞌamakajun mas va tavanancha.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 Xlhiyucha ni Dios kataxtaqnin tachun yu lajꞌoxi yu maqskꞌiniyatꞌik. Ex lay kꞌamakꞌatꞌik yu lhinajun. Vachuꞌ kamakal Dios la ketsukuntikꞌan va yu kalhipaꞌinil. Chuncha kamakal por ixjatsukunti ni Jesucristo yu paxtoqniy katoꞌoyakal mas va tavanancha kaval, jantu aqtaun katamaktal. Va chuncha kavalcha.
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Klaskꞌiniyau, ketꞌalaqaunin, ox kꞌalaꞌaꞌitꞌik ni chivinti yu klalhixaqalau kun yu aniy lakatꞌuniy karta.
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 Va iknajun kakꞌatsꞌatꞌik ni kilaqajkꞌan Timoteo taxtuchoqotacha laka pachꞌin. Incha niman kachinaꞌ ex iktꞌaꞌantachal tejkan klalaqꞌanchoqoyau.
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 Kꞌamastꞌakꞌatꞌik tachun yu talhichimoꞌoyan y tachun ixlapanakni ni Dios. Vachuꞌ tamastakꞌayan yu aniy tavilanal xalakatꞌun Italia.
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Ni Dios katamapaynin mintachunkꞌan.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.