Hebreus 13

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Katꞌaylhipꞌintꞌik lapaxkanan tacha tꞌalaqaunin.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Ox kꞌalaꞌaꞌitꞌik la minchaqaꞌ mas kaval lapanakni yu jantu mispꞌayatꞌik. Lati mas jantu ixtakꞌatsay, va ixmayulnin Dios tamaloqojnil.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Kalakpꞌastꞌaktꞌik yu tatanumanal laka pachꞌin. Kakꞌatsꞌantꞌik va tacha kalaktꞌachꞌikꞌantꞌik ni uxiknan. Vachu yu jalaqlhimaqchapukanta, va kꞌakꞌatsꞌantꞌik tacha chꞌantaun kꞌaꞌuntꞌik.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Tachun maqskꞌiniy katꞌoꞌoyatꞌik ni lakxtuklati. Ox katꞌaylhipꞌintꞌik yu lakxtuklati, jantu kamaqtꞌaꞌalhinintꞌik. Ni Dios kalakmukꞌaniyaꞌ ixlaqtaqalkꞌan tachun yu tatꞌatamay yu jantu ixnavinkꞌan kaval.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Jantu kaꞌachꞌanitꞌik tumin, va katꞌaꞌoxamaktꞌamitꞌikcha kun yu lhitꞌaunatꞌikcha. Ni Dios va naul: “Jantu aqtaun klamakaunau, va si klaꞌaqtayjuyau.”
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Xlhiyucha jantu talhananau, va naunau:
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Kalakpꞌastꞌaktꞌik yu xalajꞌaynin yu tamasunin ixchivinti Dios. Kꞌamakꞌatꞌik kuenta tas lhixajchal ixputsukukꞌan y katꞌaylhipꞌintꞌik tacha ixlhakapuꞌatkꞌan.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Ni Jesús jantu tapaxay, va aqstanchun mas va kutancha, mas chavaycha, mas va tavanancha.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Jantu kꞌamakꞌanukꞌantꞌik mas lati tamalaniputunan aputaun jatapastakꞌati yu jantu paxtoqniy. Talhinajun tisuncha lay kaꞌutꞌi pero yu talhinajun jantu matichun aqtayjuy. La ketsukuntikꞌan vamun ixjamapayninti ni Dios lay kintaꞌaqtayjuyan.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 Ni kilapaxkankꞌan va tacha yu ixtamoqslay maqancha yu jantu jalaqxtaqnikan lakatin para kataꞌul ni yuꞌuncha.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Tejkan ixtamakay ni anchanuꞌ lapaxkan yu ixtamoqslay, ex yu xaꞌukxtin kura lhaꞌal xajakꞌalna talhitsukuti tus ixpulakna ni chaqaꞌ taꞌan ixtatoꞌoyay Dios. Va para kalaqmalaqmixinikal ixtalaqalhinkꞌan. Pero ixlakatunajkꞌan ni talhitsukuti ixtaxavay ixlhimaqspaꞌ ni putaulan.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Chuncha vachuꞌ ni Jesús va maqnikal ixlhimaqspaꞌ ni laka putaulan para kalaqmalaqmixinikal ixtalaqalhinkꞌan ixlapanakni por ixjakꞌalna.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Ex kijnankꞌan vachuꞌ maqskꞌiniy kaꞌau taꞌan alin ni Jesús. Jantucha katanuu la ixputsukukꞌan ni lapanakni mas kintalaktuꞌuyan.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 Aniy taꞌan vilanau kamiꞌoyaꞌ. Va lakxkauyau ataun putaulan yu kaminakaꞌ.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Por yu makal Jesús va si ay makayau ni Dios. Ex chuncha kalhixajchal tacha kilapaxkankꞌan yu minachal la kinkilkꞌan tejkan ox lhichivinau ixtaqaꞌuti.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Kꞌamakꞌatꞌik yu lajꞌoxi y kalaꞌaqtꞌayꞌutꞌik. Chuncha lhixajachal tacha lapaxkan yu lhipaꞌiniy Dios.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Kaꞌalꞌasmaktꞌik yu xalajꞌaynin yu talhakapuꞌanan y kamakꞌatꞌik kuenta yu talhijunan. Yuꞌuncha talhistakꞌan la metsukuntikꞌan y kataxtaqniyaꞌ kuenta ni Dios por ixlhitapatsakꞌan. Ex kaꞌalꞌasmaktꞌik para lay katatapatsal kun achati. Incha ayaj lhitaꞌay para yuꞌuncha ex jantu ox lhixajachal para uxiknan.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Kaskꞌintꞌik Dios por kijnankꞌan. Ox ijkꞌatsayau ni jantu alin kilaqtaqalkꞌan. Tachun yu ikmakayau va ox iktiꞌukxuntayaputunau.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 Ni kitꞌin va klaskꞌiniyau ni kaskꞌintꞌik Dios para niman aaqtauncha lay klatꞌataulchoqochaꞌau.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Ni Dios oxamaktaun kintamakayan. Yucha majkujuchoqol kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús tejkan ixnitacha. Ni Jesús va la ay y kintalhistakꞌan tacha ixborregos. Ixjakꞌalna masuy ni Dios chꞌantaun kintatꞌamakajun mas va tavanancha.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 Xlhiyucha ni Dios kataxtaqnin tachun yu lajꞌoxi yu maqskꞌiniyatꞌik. Ex lay kꞌamakꞌatꞌik yu lhinajun. Vachuꞌ kamakal Dios la ketsukuntikꞌan va yu kalhipaꞌinil. Chuncha kamakal por ixjatsukunti ni Jesucristo yu paxtoqniy katoꞌoyakal mas va tavanancha kaval, jantu aqtaun katamaktal. Va chuncha kavalcha.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Klaskꞌiniyau, ketꞌalaqaunin, ox kꞌalaꞌaꞌitꞌik ni chivinti yu klalhixaqalau kun yu aniy lakatꞌuniy karta.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 Va iknajun kakꞌatsꞌatꞌik ni kilaqajkꞌan Timoteo taxtuchoqotacha laka pachꞌin. Incha niman kachinaꞌ ex iktꞌaꞌantachal tejkan klalaqꞌanchoqoyau.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Kꞌamastꞌakꞌatꞌik tachun yu talhichimoꞌoyan y tachun ixlapanakni ni Dios. Vachuꞌ tamastakꞌayan yu aniy tavilanal xalakatꞌun Italia.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Ni Dios katamapaynin mintachunkꞌan.
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.