Efésios 1
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI
1 Kitꞌin kPablo ixtamalaqachan Jesucristo va por chuncha naul ni Dios. Klamastakꞌayau ni uxiknankꞌan yu vilanantꞌik laka putaulan Éfeso yu ixnavin Dios untꞌatꞌik yu ox tꞌaylhipꞌinatꞌik lhakapuꞌanan chꞌantaun kun Cristo Jesús.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Katamapaynin yu ox y katamalakaꞌulan ni kimPay Dioskꞌan kun kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ay kamakakal ni Dios yu ixPay kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Ni yucha kintamalaqachanitan tachun yu ox yu alin laktꞌiyan para ketsukuntikꞌan ni kijnan yu ukxuyanau chꞌantaun kun Cristo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 La maqancha tejkan jantukaꞌ ixmakakan ni lakamunukpaꞌ, vananaj exnicha ixkintalaksaktancha ni va chꞌantaun ixjuu kun Cristo para vamun yuꞌ ixnavin kajuu y jantu kintamukꞌanin kilaqtaqalkꞌan. Kintapaxkan
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 y xlhiyucha la maqancha ixnajunta kintamakayan sasꞌatꞌan por yu makal Jesucristo porke chuncha ixꞌachaniy ixmakal.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Va chuncha ay kamakakal ni Dios por yu ay ixjamapayninti yu kintaxtaqnin por ixjatsukunti istsꞌal yu apalay achaniy.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Ni kijnankꞌan yu lhitanumanau kun Cristo va kintamalaqtaxtun por mapalal kun ixjakꞌalna. Xlhiyucha kintamalaqmixiniyan kintalaqalhinkꞌan por yu ay ixjamapayninti.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Kintalalhavanin ixjamapayninti y kintaxtaqnin tachun jatalaniti ali jatapastakꞌati.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Kintamamispanin yu maqancha ixpastakꞌa kamakayaꞌ. Jantu ixmispakan pꞌunaj pero ox lhilal kintamamispan yu ixmakaputunta kun Cristo.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Ex tejkan kaminaꞌ ni anchanuꞌ julchan va katapasayaꞌ tachun yu ixnajunta ixmakal. Kamaqxtoqniꞌoyaꞌ la ixpalhachimoꞌon ni Cristo tachun yu alin, kaval laktꞌiyan kaval lakamunukpaꞌ.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Va por Cristo kintapaxtoqniyan yu lajꞌoxi yu tapaxtoqniy sasꞌatꞌan Dios. Ni yucha la maqancha ixlhilkamaꞌatachal ni kijnan yu kintalaksaknitan. Va chuncha ixnajunta kamakal y vamun yuꞌ lay makay tachun yu yucha najun.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Chuncha makal para ay kamakakal ni Dios la ketsukuntikꞌan ni kijnan yu pꞌunaj ixpakxanꞌitau yu kalaqaꞌiu kun Cristo.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Tejkan uxiknan vachu asmaktꞌik yu laqsaval yu ox chivinti yu pꞌulaqtꞌaxtꞌutꞌik ex va lhakꞌapꞌupꞌintꞌik. Ex por chꞌantaun untꞌik kun Cristo, ni Dios va taxtaqnin ni Espíritu Santo yu naul ni laqsaval kaxtaqyaꞌ para kaseyolakꞌantꞌikcha la milhitsukunukꞌan.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Xtaqnikantaucha ni Espíritu Santo para kapukꞌatsau ni Dios laqsaval kintaxtaqniyan yu paxtoqniy sasꞌatꞌan. Kintaxtaqniyan tejkan kalaqchaanacha ni anchanuꞌ julchan para katalaqtaxtuꞌol ixlapanakni yu laksaklhi. Ex chuncha katoꞌoyakanaꞌ por ixꞌoxixtu.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Kintajunin ni ox lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús y vachu ox jalakpꞌaxkꞌayatꞌik ixlapanakni Dios tus chavaycha.
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 Xlhiyucha jantu ijkastaknan ixtaqnika lhimalaqpuchuncha ni Dios por uxiknan, va si klapastakꞌau tejkan kskꞌin Dios.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Ktapayninin ni Dios yu ixPay kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo, vamun yu ay jaPay junita. Va kskꞌin para kataxtaqnin jatapastakꞌati yu minchal kun ixꞌEspíritu para kꞌamalaꞌasitꞌik yu kintamasuniyan Dios para apalay ox kamispꞌatꞌik.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Vachu kskꞌiniy Dios katamasunin yu tsꞌanqay la melhanutkꞌan para katapulkuꞌol mijatapastakꞌatikꞌan. Chuncha kꞌamispꞌayapitik yu ox junita yu pꞌakxanꞌiyatꞌik yu talhijuntaꞌin ni Dios. Ex kꞌamispꞌayapitik yu ayaj ay maqaliti yu kalaqxtaqniyaꞌ ixlapanakni.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Vachuꞌ kꞌamispꞌayapitik yu ay ixtapꞌasta, yu jantu alin taꞌan katamaktal, yu kintaꞌaqtayjuyan ni kijnankꞌan yu lhakapuꞌanau. Ni anchanu ay tapꞌasta va yucha yu putapatsay ni Dios.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Ni anchanu tapꞌasta va yucha yu pumajkujuchoqol ni Cristo tejkan ixnitacha y lhiꞌulal la ixlhijakanaj ancha laktꞌiyan.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Chuncha ni Cristo va apalay ay junita xajantu tachun ni jalhachimoꞌonun ali machꞌalkꞌakni ali yu lajꞌay ukxtinin laktꞌiyan ali yu ancha talhitꞌajun tapꞌasta. Chuncha vachuꞌ apalay ay katoꞌoyakanaꞌ ixtaqaꞌuti xajantu tachun yu lay lhimapaqaꞌukan, mas va yu aniy lakamunukpaꞌ mas va yu kaꞌalinakaꞌ.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Ni Dios maqxtaqniꞌol la ixtamakaꞌ ni Cristo tachun yu alin y vachuꞌ jamaqxtaqnil tachun ixlapanakni yu talhakapuꞌan para yucha xaꞌaqtsul kaval.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Yu ixlapanakni ni Cristo va ixlakatunaj tajunita y chuncha taqayntsaycha ni yucha y Cristo laqentsaꞌojoy tachun yu alin.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.