Efésios 1

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kitꞌin kPablo ixtamalaqachan Jesucristo va por chuncha naul ni Dios. Klamastakꞌayau ni uxiknankꞌan yu vilanantꞌik laka putaulan Éfeso yu ixnavin Dios untꞌatꞌik yu ox tꞌaylhipꞌinatꞌik lhakapuꞌanan chꞌantaun kun Cristo Jesús.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Katamapaynin yu ox y katamalakaꞌulan ni kimPay Dioskꞌan kun kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ay kamakakal ni Dios yu ixPay kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Ni yucha kintamalaqachanitan tachun yu ox yu alin laktꞌiyan para ketsukuntikꞌan ni kijnan yu ukxuyanau chꞌantaun kun Cristo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 La maqancha tejkan jantukaꞌ ixmakakan ni lakamunukpaꞌ, vananaj exnicha ixkintalaksaktancha ni va chꞌantaun ixjuu kun Cristo para vamun yuꞌ ixnavin kajuu y jantu kintamukꞌanin kilaqtaqalkꞌan. Kintapaxkan
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 y xlhiyucha la maqancha ixnajunta kintamakayan sasꞌatꞌan por yu makal Jesucristo porke chuncha ixꞌachaniy ixmakal.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Va chuncha ay kamakakal ni Dios por yu ay ixjamapayninti yu kintaxtaqnin por ixjatsukunti istsꞌal yu apalay achaniy.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Ni kijnankꞌan yu lhitanumanau kun Cristo va kintamalaqtaxtun por mapalal kun ixjakꞌalna. Xlhiyucha kintamalaqmixiniyan kintalaqalhinkꞌan por yu ay ixjamapayninti.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Kintalalhavanin ixjamapayninti y kintaxtaqnin tachun jatalaniti ali jatapastakꞌati.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Kintamamispanin yu maqancha ixpastakꞌa kamakayaꞌ. Jantu ixmispakan pꞌunaj pero ox lhilal kintamamispan yu ixmakaputunta kun Cristo.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Ex tejkan kaminaꞌ ni anchanuꞌ julchan va katapasayaꞌ tachun yu ixnajunta ixmakal. Kamaqxtoqniꞌoyaꞌ la ixpalhachimoꞌon ni Cristo tachun yu alin, kaval laktꞌiyan kaval lakamunukpaꞌ.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Va por Cristo kintapaxtoqniyan yu lajꞌoxi yu tapaxtoqniy sasꞌatꞌan Dios. Ni yucha la maqancha ixlhilkamaꞌatachal ni kijnan yu kintalaksaknitan. Va chuncha ixnajunta kamakal y vamun yuꞌ lay makay tachun yu yucha najun.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Chuncha makal para ay kamakakal ni Dios la ketsukuntikꞌan ni kijnan yu pꞌunaj ixpakxanꞌitau yu kalaqaꞌiu kun Cristo.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Tejkan uxiknan vachu asmaktꞌik yu laqsaval yu ox chivinti yu pꞌulaqtꞌaxtꞌutꞌik ex va lhakꞌapꞌupꞌintꞌik. Ex por chꞌantaun untꞌik kun Cristo, ni Dios va taxtaqnin ni Espíritu Santo yu naul ni laqsaval kaxtaqyaꞌ para kaseyolakꞌantꞌikcha la milhitsukunukꞌan.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Xtaqnikantaucha ni Espíritu Santo para kapukꞌatsau ni Dios laqsaval kintaxtaqniyan yu paxtoqniy sasꞌatꞌan. Kintaxtaqniyan tejkan kalaqchaanacha ni anchanuꞌ julchan para katalaqtaxtuꞌol ixlapanakni yu laksaklhi. Ex chuncha katoꞌoyakanaꞌ por ixꞌoxixtu.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Kintajunin ni ox lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús y vachu ox jalakpꞌaxkꞌayatꞌik ixlapanakni Dios tus chavaycha.
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 Xlhiyucha jantu ijkastaknan ixtaqnika lhimalaqpuchuncha ni Dios por uxiknan, va si klapastakꞌau tejkan kskꞌin Dios.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Ktapayninin ni Dios yu ixPay kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo, vamun yu ay jaPay junita. Va kskꞌin para kataxtaqnin jatapastakꞌati yu minchal kun ixꞌEspíritu para kꞌamalaꞌasitꞌik yu kintamasuniyan Dios para apalay ox kamispꞌatꞌik.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Vachu kskꞌiniy Dios katamasunin yu tsꞌanqay la melhanutkꞌan para katapulkuꞌol mijatapastakꞌatikꞌan. Chuncha kꞌamispꞌayapitik yu ox junita yu pꞌakxanꞌiyatꞌik yu talhijuntaꞌin ni Dios. Ex kꞌamispꞌayapitik yu ayaj ay maqaliti yu kalaqxtaqniyaꞌ ixlapanakni.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Vachuꞌ kꞌamispꞌayapitik yu ay ixtapꞌasta, yu jantu alin taꞌan katamaktal, yu kintaꞌaqtayjuyan ni kijnankꞌan yu lhakapuꞌanau. Ni anchanu ay tapꞌasta va yucha yu putapatsay ni Dios.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 Ni anchanu tapꞌasta va yucha yu pumajkujuchoqol ni Cristo tejkan ixnitacha y lhiꞌulal la ixlhijakanaj ancha laktꞌiyan.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Chuncha ni Cristo va apalay ay junita xajantu tachun ni jalhachimoꞌonun ali machꞌalkꞌakni ali yu lajꞌay ukxtinin laktꞌiyan ali yu ancha talhitꞌajun tapꞌasta. Chuncha vachuꞌ apalay ay katoꞌoyakanaꞌ ixtaqaꞌuti xajantu tachun yu lay lhimapaqaꞌukan, mas va yu aniy lakamunukpaꞌ mas va yu kaꞌalinakaꞌ.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Ni Dios maqxtaqniꞌol la ixtamakaꞌ ni Cristo tachun yu alin y vachuꞌ jamaqxtaqnil tachun ixlapanakni yu talhakapuꞌan para yucha xaꞌaqtsul kaval.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Yu ixlapanakni ni Cristo va ixlakatunaj tajunita y chuncha taqayntsaycha ni yucha y Cristo laqentsaꞌojoy tachun yu alin.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.