Efésios 1
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH
1 Kitꞌin kPablo ixtamalaqachan Jesucristo va por chuncha naul ni Dios. Klamastakꞌayau ni uxiknankꞌan yu vilanantꞌik laka putaulan Éfeso yu ixnavin Dios untꞌatꞌik yu ox tꞌaylhipꞌinatꞌik lhakapuꞌanan chꞌantaun kun Cristo Jesús.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Katamapaynin yu ox y katamalakaꞌulan ni kimPay Dioskꞌan kun kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ay kamakakal ni Dios yu ixPay kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Ni yucha kintamalaqachanitan tachun yu ox yu alin laktꞌiyan para ketsukuntikꞌan ni kijnan yu ukxuyanau chꞌantaun kun Cristo.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 La maqancha tejkan jantukaꞌ ixmakakan ni lakamunukpaꞌ, vananaj exnicha ixkintalaksaktancha ni va chꞌantaun ixjuu kun Cristo para vamun yuꞌ ixnavin kajuu y jantu kintamukꞌanin kilaqtaqalkꞌan. Kintapaxkan
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 y xlhiyucha la maqancha ixnajunta kintamakayan sasꞌatꞌan por yu makal Jesucristo porke chuncha ixꞌachaniy ixmakal.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Va chuncha ay kamakakal ni Dios por yu ay ixjamapayninti yu kintaxtaqnin por ixjatsukunti istsꞌal yu apalay achaniy.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Ni kijnankꞌan yu lhitanumanau kun Cristo va kintamalaqtaxtun por mapalal kun ixjakꞌalna. Xlhiyucha kintamalaqmixiniyan kintalaqalhinkꞌan por yu ay ixjamapayninti.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Kintalalhavanin ixjamapayninti y kintaxtaqnin tachun jatalaniti ali jatapastakꞌati.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Kintamamispanin yu maqancha ixpastakꞌa kamakayaꞌ. Jantu ixmispakan pꞌunaj pero ox lhilal kintamamispan yu ixmakaputunta kun Cristo.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Ex tejkan kaminaꞌ ni anchanuꞌ julchan va katapasayaꞌ tachun yu ixnajunta ixmakal. Kamaqxtoqniꞌoyaꞌ la ixpalhachimoꞌon ni Cristo tachun yu alin, kaval laktꞌiyan kaval lakamunukpaꞌ.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Va por Cristo kintapaxtoqniyan yu lajꞌoxi yu tapaxtoqniy sasꞌatꞌan Dios. Ni yucha la maqancha ixlhilkamaꞌatachal ni kijnan yu kintalaksaknitan. Va chuncha ixnajunta kamakal y vamun yuꞌ lay makay tachun yu yucha najun.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Chuncha makal para ay kamakakal ni Dios la ketsukuntikꞌan ni kijnan yu pꞌunaj ixpakxanꞌitau yu kalaqaꞌiu kun Cristo.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Tejkan uxiknan vachu asmaktꞌik yu laqsaval yu ox chivinti yu pꞌulaqtꞌaxtꞌutꞌik ex va lhakꞌapꞌupꞌintꞌik. Ex por chꞌantaun untꞌik kun Cristo, ni Dios va taxtaqnin ni Espíritu Santo yu naul ni laqsaval kaxtaqyaꞌ para kaseyolakꞌantꞌikcha la milhitsukunukꞌan.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Xtaqnikantaucha ni Espíritu Santo para kapukꞌatsau ni Dios laqsaval kintaxtaqniyan yu paxtoqniy sasꞌatꞌan. Kintaxtaqniyan tejkan kalaqchaanacha ni anchanuꞌ julchan para katalaqtaxtuꞌol ixlapanakni yu laksaklhi. Ex chuncha katoꞌoyakanaꞌ por ixꞌoxixtu.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Kintajunin ni ox lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús y vachu ox jalakpꞌaxkꞌayatꞌik ixlapanakni Dios tus chavaycha.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 Xlhiyucha jantu ijkastaknan ixtaqnika lhimalaqpuchuncha ni Dios por uxiknan, va si klapastakꞌau tejkan kskꞌin Dios.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Ktapayninin ni Dios yu ixPay kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo, vamun yu ay jaPay junita. Va kskꞌin para kataxtaqnin jatapastakꞌati yu minchal kun ixꞌEspíritu para kꞌamalaꞌasitꞌik yu kintamasuniyan Dios para apalay ox kamispꞌatꞌik.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Vachu kskꞌiniy Dios katamasunin yu tsꞌanqay la melhanutkꞌan para katapulkuꞌol mijatapastakꞌatikꞌan. Chuncha kꞌamispꞌayapitik yu ox junita yu pꞌakxanꞌiyatꞌik yu talhijuntaꞌin ni Dios. Ex kꞌamispꞌayapitik yu ayaj ay maqaliti yu kalaqxtaqniyaꞌ ixlapanakni.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Vachuꞌ kꞌamispꞌayapitik yu ay ixtapꞌasta, yu jantu alin taꞌan katamaktal, yu kintaꞌaqtayjuyan ni kijnankꞌan yu lhakapuꞌanau. Ni anchanu ay tapꞌasta va yucha yu putapatsay ni Dios.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 Ni anchanu tapꞌasta va yucha yu pumajkujuchoqol ni Cristo tejkan ixnitacha y lhiꞌulal la ixlhijakanaj ancha laktꞌiyan.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Chuncha ni Cristo va apalay ay junita xajantu tachun ni jalhachimoꞌonun ali machꞌalkꞌakni ali yu lajꞌay ukxtinin laktꞌiyan ali yu ancha talhitꞌajun tapꞌasta. Chuncha vachuꞌ apalay ay katoꞌoyakanaꞌ ixtaqaꞌuti xajantu tachun yu lay lhimapaqaꞌukan, mas va yu aniy lakamunukpaꞌ mas va yu kaꞌalinakaꞌ.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Ni Dios maqxtaqniꞌol la ixtamakaꞌ ni Cristo tachun yu alin y vachuꞌ jamaqxtaqnil tachun ixlapanakni yu talhakapuꞌan para yucha xaꞌaqtsul kaval.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Yu ixlapanakni ni Cristo va ixlakatunaj tajunita y chuncha taqayntsaycha ni yucha y Cristo laqentsaꞌojoy tachun yu alin.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.