Atos 6
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs VC
1 Chuncha ni anchanu julchan ixtatalhavay ni lapanakni yu ixtalhakapuꞌan ni Jesús. Ex lati yu ixtachiviniy griego taꞌaqtaylcha tachivintanuniy yu ixtachiviniy hebreo por ni xanatin yu tiyaunin. Ixtanajun jantu qayntsay yu lhilhiy ixjalaqlvaqnikan ixlhiꞌutikꞌan yu ixtꞌamachivinkꞌan griego y yu hebreos chun.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Ex yu pumakautꞌuy yu jamalaqachal ni Jesús tamaqxtoqꞌol tachun yu ixtalhakapuꞌan, va tajunil:
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Xlhiyucha klajunau, ketꞌalaqaunin, kalaksaktꞌik pumatujun lapanakni siya uxiknan yu ox jalaktoꞌoyakan y yu talaqtanuꞌojota ni Espíritu Santo la ixjatsukuntikꞌan y vachuꞌ yu lhuu jatapastakꞌati talhitꞌajun. Va yuꞌuncha katataylhaꞌal makanan ni aniy lhitapatsa.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Pero ni kijnankꞌan kaktaylhaꞌanau skꞌinin ni Dios y vachuꞌ kaktaylhaꞌanau laqputeꞌenin ixchivinti —chuncha tanaul yu jamalaqachal ni Jesús.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Ex ni lapanakni tachun talhipaꞌinil yu tanaul. Ex talaksaklhi Esteban yu ox ixlhakapuꞌan, yu ixlaqtanuꞌojota ni Espíritu Santo. Vachuꞌ talaksaklhi Felipe, ali Prókoro, ali Nikanor, ali Timón, ali Parmenas y vachuꞌ Nicolás yu machaqaꞌ Antiokía. Yucha jantu israelita ixjunita pero tejkan jantukaꞌ ixlhakapuꞌan Jesús, ixlhakapuꞌanta Dios vachu chun tacha yu israelitas.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Ex ni yu jalaksakkal jalaklhaꞌankal taꞌan ixtayanal yu jamalaqachal ni Jesús. Yuꞌuncha taskꞌinil Dios y tamoqslanil ixmakakꞌan.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Ex chuncha apalay maqati ixputaukꞌay ixchivinti Dios y apalay qaynlhuu ixtalhakapuꞌan ni Jesús xalakaputaulan Jerusalén. Vachuꞌ qaynlhuvaj xakuras ni israelitas talhakapuꞌal.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Ni Dios ox ixꞌaqtayjuy ni Esteban y ixtaqniy lhuu ixtapꞌasta. Va yucha ixpumakay lajꞌay axtoqnuꞌ yu lay katapalakpastaknal ni lapanakni y vachuꞌ ixmasuy yu jantu aqtaun ixlaqtsꞌinkan.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Ancha ixꞌalin lapanakni yu taminchal taꞌan ixtataqxtoꞌa israelitas yu ixlakjunkan Oqxtamatin yu Tamakauntijlal Ixꞌukxtinkꞌan. Vachuꞌ ixꞌalin lati yu machaqan Cirene ixtajunita y lati yu machaqan Alejandría, ali lati yu machaqan xalakatꞌun Cilicia vachuꞌ kun yu machaqan xalakatꞌun Asia. Ixtachunkꞌan va si talhilakchivinil ixlhakapuꞌati ni Esteban.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Pero yuꞌuncha jantu aqtaun lay katamaqalhajal ni Esteban por ixjatapastakꞌati yu ixtaqnil ni Espíritu Santo.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Ex chuncha lakmapalkal lapanakni para katamanul jalaklkanti. Xlhiyucha tanaul:
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Ex chuncha talapumalukuklal tachun ni lapanakni kun yu xalakꞌay lapanakni israelitas kun yu ixtamalaninin ixlhachimoꞌonkꞌan. Va talaqꞌal ni Esteban y tachꞌapal, talhaꞌal taꞌan ixtamakay junta yu xalajꞌaynin.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Vachuꞌ talakxkaul lati lapanakni para katamanul jalaklkanti, ex vachuꞌ tanaul:
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Kijnan klajqasmakniu ni yucha najun ni Jesús yu machaqaꞌ Nazaret kamaqtayaꞌ yu ay kilakatajtankꞌan. Vachuꞌ najun ni Jesús kamapaxayaꞌ kilhachimoꞌonkꞌan yu la maqancha kintamakaunin Moisés.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Ex tachun yu ancha ixtavilanal tus sniy ixtalaqapulaqtsꞌin la ixꞌukxpuꞌ ni Esteban, va ixtasuy tacha ixꞌukxpuꞌ qayntaun ixmayul Dios.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.