Atos 6

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chuncha ni anchanu julchan ixtatalhavay ni lapanakni yu ixtalhakapuꞌan ni Jesús. Ex lati yu ixtachiviniy griego taꞌaqtaylcha tachivintanuniy yu ixtachiviniy hebreo por ni xanatin yu tiyaunin. Ixtanajun jantu qayntsay yu lhilhiy ixjalaqlvaqnikan ixlhiꞌutikꞌan yu ixtꞌamachivinkꞌan griego y yu hebreos chun.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Ex yu pumakautꞌuy yu jamalaqachal ni Jesús tamaqxtoqꞌol tachun yu ixtalhakapuꞌan, va tajunil:
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Xlhiyucha klajunau, ketꞌalaqaunin, kalaksaktꞌik pumatujun lapanakni siya uxiknan yu ox jalaktoꞌoyakan y yu talaqtanuꞌojota ni Espíritu Santo la ixjatsukuntikꞌan y vachuꞌ yu lhuu jatapastakꞌati talhitꞌajun. Va yuꞌuncha katataylhaꞌal makanan ni aniy lhitapatsa.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Pero ni kijnankꞌan kaktaylhaꞌanau skꞌinin ni Dios y vachuꞌ kaktaylhaꞌanau laqputeꞌenin ixchivinti —chuncha tanaul yu jamalaqachal ni Jesús.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Ex ni lapanakni tachun talhipaꞌinil yu tanaul. Ex talaksaklhi Esteban yu ox ixlhakapuꞌan, yu ixlaqtanuꞌojota ni Espíritu Santo. Vachuꞌ talaksaklhi Felipe, ali Prókoro, ali Nikanor, ali Timón, ali Parmenas y vachuꞌ Nicolás yu machaqaꞌ Antiokía. Yucha jantu israelita ixjunita pero tejkan jantukaꞌ ixlhakapuꞌan Jesús, ixlhakapuꞌanta Dios vachu chun tacha yu israelitas.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Ex ni yu jalaksakkal jalaklhaꞌankal taꞌan ixtayanal yu jamalaqachal ni Jesús. Yuꞌuncha taskꞌinil Dios y tamoqslanil ixmakakꞌan.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Ex chuncha apalay maqati ixputaukꞌay ixchivinti Dios y apalay qaynlhuu ixtalhakapuꞌan ni Jesús xalakaputaulan Jerusalén. Vachuꞌ qaynlhuvaj xakuras ni israelitas talhakapuꞌal.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Ni Dios ox ixꞌaqtayjuy ni Esteban y ixtaqniy lhuu ixtapꞌasta. Va yucha ixpumakay lajꞌay axtoqnuꞌ yu lay katapalakpastaknal ni lapanakni y vachuꞌ ixmasuy yu jantu aqtaun ixlaqtsꞌinkan.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Ancha ixꞌalin lapanakni yu taminchal taꞌan ixtataqxtoꞌa israelitas yu ixlakjunkan Oqxtamatin yu Tamakauntijlal Ixꞌukxtinkꞌan. Vachuꞌ ixꞌalin lati yu machaqan Cirene ixtajunita y lati yu machaqan Alejandría, ali lati yu machaqan xalakatꞌun Cilicia vachuꞌ kun yu machaqan xalakatꞌun Asia. Ixtachunkꞌan va si talhilakchivinil ixlhakapuꞌati ni Esteban.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Pero yuꞌuncha jantu aqtaun lay katamaqalhajal ni Esteban por ixjatapastakꞌati yu ixtaqnil ni Espíritu Santo.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Ex chuncha lakmapalkal lapanakni para katamanul jalaklkanti. Xlhiyucha tanaul:
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Ex chuncha talapumalukuklal tachun ni lapanakni kun yu xalakꞌay lapanakni israelitas kun yu ixtamalaninin ixlhachimoꞌonkꞌan. Va talaqꞌal ni Esteban y tachꞌapal, talhaꞌal taꞌan ixtamakay junta yu xalajꞌaynin.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Vachuꞌ talakxkaul lati lapanakni para katamanul jalaklkanti, ex vachuꞌ tanaul:
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Kijnan klajqasmakniu ni yucha najun ni Jesús yu machaqaꞌ Nazaret kamaqtayaꞌ yu ay kilakatajtankꞌan. Vachuꞌ najun ni Jesús kamapaxayaꞌ kilhachimoꞌonkꞌan yu la maqancha kintamakaunin Moisés.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Ex tachun yu ancha ixtavilanal tus sniy ixtalaqapulaqtsꞌin la ixꞌukxpuꞌ ni Esteban, va ixtasuy tacha ixꞌukxpuꞌ qayntaun ixmayul Dios.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.