Atos 6
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB
1 Chuncha ni anchanu julchan ixtatalhavay ni lapanakni yu ixtalhakapuꞌan ni Jesús. Ex lati yu ixtachiviniy griego taꞌaqtaylcha tachivintanuniy yu ixtachiviniy hebreo por ni xanatin yu tiyaunin. Ixtanajun jantu qayntsay yu lhilhiy ixjalaqlvaqnikan ixlhiꞌutikꞌan yu ixtꞌamachivinkꞌan griego y yu hebreos chun.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Ex yu pumakautꞌuy yu jamalaqachal ni Jesús tamaqxtoqꞌol tachun yu ixtalhakapuꞌan, va tajunil:
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Xlhiyucha klajunau, ketꞌalaqaunin, kalaksaktꞌik pumatujun lapanakni siya uxiknan yu ox jalaktoꞌoyakan y yu talaqtanuꞌojota ni Espíritu Santo la ixjatsukuntikꞌan y vachuꞌ yu lhuu jatapastakꞌati talhitꞌajun. Va yuꞌuncha katataylhaꞌal makanan ni aniy lhitapatsa.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Pero ni kijnankꞌan kaktaylhaꞌanau skꞌinin ni Dios y vachuꞌ kaktaylhaꞌanau laqputeꞌenin ixchivinti —chuncha tanaul yu jamalaqachal ni Jesús.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Ex ni lapanakni tachun talhipaꞌinil yu tanaul. Ex talaksaklhi Esteban yu ox ixlhakapuꞌan, yu ixlaqtanuꞌojota ni Espíritu Santo. Vachuꞌ talaksaklhi Felipe, ali Prókoro, ali Nikanor, ali Timón, ali Parmenas y vachuꞌ Nicolás yu machaqaꞌ Antiokía. Yucha jantu israelita ixjunita pero tejkan jantukaꞌ ixlhakapuꞌan Jesús, ixlhakapuꞌanta Dios vachu chun tacha yu israelitas.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Ex ni yu jalaksakkal jalaklhaꞌankal taꞌan ixtayanal yu jamalaqachal ni Jesús. Yuꞌuncha taskꞌinil Dios y tamoqslanil ixmakakꞌan.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Ex chuncha apalay maqati ixputaukꞌay ixchivinti Dios y apalay qaynlhuu ixtalhakapuꞌan ni Jesús xalakaputaulan Jerusalén. Vachuꞌ qaynlhuvaj xakuras ni israelitas talhakapuꞌal.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Ni Dios ox ixꞌaqtayjuy ni Esteban y ixtaqniy lhuu ixtapꞌasta. Va yucha ixpumakay lajꞌay axtoqnuꞌ yu lay katapalakpastaknal ni lapanakni y vachuꞌ ixmasuy yu jantu aqtaun ixlaqtsꞌinkan.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Ancha ixꞌalin lapanakni yu taminchal taꞌan ixtataqxtoꞌa israelitas yu ixlakjunkan Oqxtamatin yu Tamakauntijlal Ixꞌukxtinkꞌan. Vachuꞌ ixꞌalin lati yu machaqan Cirene ixtajunita y lati yu machaqan Alejandría, ali lati yu machaqan xalakatꞌun Cilicia vachuꞌ kun yu machaqan xalakatꞌun Asia. Ixtachunkꞌan va si talhilakchivinil ixlhakapuꞌati ni Esteban.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Pero yuꞌuncha jantu aqtaun lay katamaqalhajal ni Esteban por ixjatapastakꞌati yu ixtaqnil ni Espíritu Santo.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Ex chuncha lakmapalkal lapanakni para katamanul jalaklkanti. Xlhiyucha tanaul:
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Ex chuncha talapumalukuklal tachun ni lapanakni kun yu xalakꞌay lapanakni israelitas kun yu ixtamalaninin ixlhachimoꞌonkꞌan. Va talaqꞌal ni Esteban y tachꞌapal, talhaꞌal taꞌan ixtamakay junta yu xalajꞌaynin.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Vachuꞌ talakxkaul lati lapanakni para katamanul jalaklkanti, ex vachuꞌ tanaul:
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Kijnan klajqasmakniu ni yucha najun ni Jesús yu machaqaꞌ Nazaret kamaqtayaꞌ yu ay kilakatajtankꞌan. Vachuꞌ najun ni Jesús kamapaxayaꞌ kilhachimoꞌonkꞌan yu la maqancha kintamakaunin Moisés.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Ex tachun yu ancha ixtavilanal tus sniy ixtalaqapulaqtsꞌin la ixꞌukxpuꞌ ni Esteban, va ixtasuy tacha ixꞌukxpuꞌ qayntaun ixmayul Dios.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.