Atos 12
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI
1 Ex chuncha ni anchanu julchan ni jalhachimoꞌonuꞌ Herodes aqtayl lakxkaylhitsukuy lati yu ixtalhakapuꞌan.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Va malaqachanal ixmaqnika ni Jacobo yu xajayaꞌ Juan ixjunita. Va tamaqnil kun aqxtaun espada.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Yu israelitas ayaj tamaqamal xlhiyucha tejkan chuncha kꞌatsal ni Herodes ex vachuꞌ malaqachanal ixchꞌika ni Pedro. Chuncha tapasal tejkan ixjunita ixkꞌatankꞌan ni israelitas tejkan ixtaꞌuy pan yu jantu ixlaqlhitayay levadura.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Tejkan Herodes chꞌapal ni Pedro ex manul laka pachꞌin, va laqmaqxtaqnil oqxlaqtꞌati tropas para katalhistaklhi. Va pumatꞌatin oqxlaqtamin. Va ixnajun kamaxtul tus katamaktaꞌelal xakꞌatan Paxku, para kamukꞌanil laqtaqal la ixlakaꞌukxpukꞌan ni lapanakni.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Ex ni Pedro va ox ixtalhistaknuta laka pachꞌin, pero yu ixtalhakapuꞌan Jesús laqatapꞌasta ixtatꞌajun tapayninin Dios por yucha.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Ex valaycha kalakachil ni julchan tejkan ni Herodes ixmaxtuputun laka pachꞌin ni Pedro para kamukꞌanil laqtaqal. Tejkan tsꞌis ixjunita ex yu Pedro ixmal laka pachꞌin. Va ixtamataꞌajmata pumatꞌuy tropas, ox ixtachꞌimata kun maꞌatꞌuy kadena y vachuꞌ alati tropas ixtalhistaknuta la xakiltalakxtuti.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Ex tsꞌalaj tasul ixmayul ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios y tꞌoql mapulkul taꞌakchun laka pachꞌin. Va tampasal ni Pedro, maqloꞌol, va junil:
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 Ex ni ixmayul Dios va junil:
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Ex yu Pedro niman nuks maqayaul ixmayul ni Dios, y tataxtul laka pachꞌin. Pero yu Pedro jantu ixkꞌatsay incha laqsaval ixjunita yu ixtꞌajun makaniniꞌ ni mayul. Ixlhilay va ixtꞌajun aqlaqavan.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Va tapalaqpuslhi taꞌan ixtayanal oqxlaqtꞌuy tropas, tachaꞌal tus laka puerta yu tsasnati ixjunita, yu paxajtachal tus lakatin. Va xꞌaman talaqltiꞌal, ex tataxtul. Va taltanal maqataun tin. Ex yu mayul laqatsꞌalaj makaulcha xꞌaman ni Pedro.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Ex yu Pedro lakpukujlhicha, va naul:
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Tejkan chuncha pastaklhi ni Pedro, ex alcha la ixchaqaꞌ María yu ixnati qayntaun yu ixjunkan Juan Marcos. Ancha ixtaꞌaqxtoqnun lhuvaj lapanakni, ixtatꞌajun tapaynininin Dios.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Tejkan chaꞌal laqa chaqaꞌ ni Pedro, va tayal la ixlhimaqspaꞌ, aqtayl makasay xapuerta. Qayntaun maqtsukuꞌ yu ixjunkan Rode al laka matiꞌ para kamispal tas ayucha ixjunita.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Tejkan aqapimispal va Pedro ixjunita ex ayaj lhiꞌachantajul. Pero jantu kamalaqltiꞌal ni puerta porke niman takyautaspꞌikchoqol, va la pꞌas naul:
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Yuꞌuncha tanaul:
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Yu Pedro taylhaꞌal makasanaꞌ ni puerta. Ex tejkan tamalaqltiꞌal, tus taun talhilal.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Ex ni Pedro va lakmajkunil para saq kataval. Ex aqtayl jalakjuniy tacha pumalaqtaxtul laka pachꞌin ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios. Taval jalakjunil:
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Tejkan tunkulcha va ayaj taputꞌilhil ixjatapastakꞌatikꞌan ni tropas porke jantu ixtakꞌatsay tisuncha lhitapasalcha ni Pedro.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Ex ni Herodes malaqachanal ixpuxkauka pero jantu katatemal. Ex jalhisakmil ni tropas tisuncha tapasal y astan malaqachanal ixjalaqmaqnikakꞌan ni anchanu tropas.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Ni Herodes ixlaklukujlaniy ni lapanakni yu ixtavilananchal laka putaulan Tiro kun Sidón. Ex yuꞌuncha tataqxtoqlhi laka putaulan Cesarea, ixtatꞌachivinputun ni Herodes. Pꞌunaj tatꞌachivinꞌelal qayntaun yu ixjunkan Blasto para kalaqꞌaqtayjul. Yucha yu ay ixꞌoqxtamati ixjunita ni jalhachimoꞌonuꞌ Herodes. Skꞌinil lakatin para lay katatꞌachivinil Herodes para ox katatiꞌukxuntayal porke ixlhiꞌutikꞌan va ixminachal laka tꞌun taꞌan ixjalhichimoꞌonun ni Herodes.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Tejkan laqchaꞌalcha julchan para katatꞌachivinil, ex ni Herodes ulal ni laqchꞌiti yu taꞌulay jalhachimoꞌonun, va taulal laka siya taꞌan jalhachimoꞌonun. Ex laqxaqalal ni lapanakni.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Ex ni lapanakni aqtayl pꞌaysni tachiviniy, va tanaul:
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Ni Herodes jantu ay kamakal ni Dios xlhiyucha niman maqtaqanꞌal ixmayul ni Dios. Ex aqtaylcha taꞌuniy tsapulin ixlakatunaj, ex nilcha.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Pero ixchivinti Dios yucha laqputeꞌekal mas va toꞌoxtaycha kaval y talhavaꞌal taꞌakapuchun lakamunukpaꞌ yu talhakapuꞌal.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Tejkan ni Bernabé kun Saulo tamajkanilcha ixpujaltanakꞌan por ixjamalaqachakanta Jerusalén, ex taminchoqochalcha. Talhimil yu ixjunkan Juan Marcos.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.