Atos 12

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ex chuncha ni anchanu julchan ni jalhachimoꞌonuꞌ Herodes aqtayl lakxkaylhitsukuy lati yu ixtalhakapuꞌan.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Va malaqachanal ixmaqnika ni Jacobo yu xajayaꞌ Juan ixjunita. Va tamaqnil kun aqxtaun espada.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Yu israelitas ayaj tamaqamal xlhiyucha tejkan chuncha kꞌatsal ni Herodes ex vachuꞌ malaqachanal ixchꞌika ni Pedro. Chuncha tapasal tejkan ixjunita ixkꞌatankꞌan ni israelitas tejkan ixtaꞌuy pan yu jantu ixlaqlhitayay levadura.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Tejkan Herodes chꞌapal ni Pedro ex manul laka pachꞌin, va laqmaqxtaqnil oqxlaqtꞌati tropas para katalhistaklhi. Va pumatꞌatin oqxlaqtamin. Va ixnajun kamaxtul tus katamaktaꞌelal xakꞌatan Paxku, para kamukꞌanil laqtaqal la ixlakaꞌukxpukꞌan ni lapanakni.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Ex ni Pedro va ox ixtalhistaknuta laka pachꞌin, pero yu ixtalhakapuꞌan Jesús laqatapꞌasta ixtatꞌajun tapayninin Dios por yucha.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Ex valaycha kalakachil ni julchan tejkan ni Herodes ixmaxtuputun laka pachꞌin ni Pedro para kamukꞌanil laqtaqal. Tejkan tsꞌis ixjunita ex yu Pedro ixmal laka pachꞌin. Va ixtamataꞌajmata pumatꞌuy tropas, ox ixtachꞌimata kun maꞌatꞌuy kadena y vachuꞌ alati tropas ixtalhistaknuta la xakiltalakxtuti.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Ex tsꞌalaj tasul ixmayul ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios y tꞌoql mapulkul taꞌakchun laka pachꞌin. Va tampasal ni Pedro, maqloꞌol, va junil:
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Ex ni ixmayul Dios va junil:
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Ex yu Pedro niman nuks maqayaul ixmayul ni Dios, y tataxtul laka pachꞌin. Pero yu Pedro jantu ixkꞌatsay incha laqsaval ixjunita yu ixtꞌajun makaniniꞌ ni mayul. Ixlhilay va ixtꞌajun aqlaqavan.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Va tapalaqpuslhi taꞌan ixtayanal oqxlaqtꞌuy tropas, tachaꞌal tus laka puerta yu tsasnati ixjunita, yu paxajtachal tus lakatin. Va xꞌaman talaqltiꞌal, ex tataxtul. Va taltanal maqataun tin. Ex yu mayul laqatsꞌalaj makaulcha xꞌaman ni Pedro.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Ex yu Pedro lakpukujlhicha, va naul:
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Tejkan chuncha pastaklhi ni Pedro, ex alcha la ixchaqaꞌ María yu ixnati qayntaun yu ixjunkan Juan Marcos. Ancha ixtaꞌaqxtoqnun lhuvaj lapanakni, ixtatꞌajun tapaynininin Dios.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Tejkan chaꞌal laqa chaqaꞌ ni Pedro, va tayal la ixlhimaqspaꞌ, aqtayl makasay xapuerta. Qayntaun maqtsukuꞌ yu ixjunkan Rode al laka matiꞌ para kamispal tas ayucha ixjunita.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Tejkan aqapimispal va Pedro ixjunita ex ayaj lhiꞌachantajul. Pero jantu kamalaqltiꞌal ni puerta porke niman takyautaspꞌikchoqol, va la pꞌas naul:
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Yuꞌuncha tanaul:
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Yu Pedro taylhaꞌal makasanaꞌ ni puerta. Ex tejkan tamalaqltiꞌal, tus taun talhilal.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Ex ni Pedro va lakmajkunil para saq kataval. Ex aqtayl jalakjuniy tacha pumalaqtaxtul laka pachꞌin ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios. Taval jalakjunil:
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Tejkan tunkulcha va ayaj taputꞌilhil ixjatapastakꞌatikꞌan ni tropas porke jantu ixtakꞌatsay tisuncha lhitapasalcha ni Pedro.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Ex ni Herodes malaqachanal ixpuxkauka pero jantu katatemal. Ex jalhisakmil ni tropas tisuncha tapasal y astan malaqachanal ixjalaqmaqnikakꞌan ni anchanu tropas.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Ni Herodes ixlaklukujlaniy ni lapanakni yu ixtavilananchal laka putaulan Tiro kun Sidón. Ex yuꞌuncha tataqxtoqlhi laka putaulan Cesarea, ixtatꞌachivinputun ni Herodes. Pꞌunaj tatꞌachivinꞌelal qayntaun yu ixjunkan Blasto para kalaqꞌaqtayjul. Yucha yu ay ixꞌoqxtamati ixjunita ni jalhachimoꞌonuꞌ Herodes. Skꞌinil lakatin para lay katatꞌachivinil Herodes para ox katatiꞌukxuntayal porke ixlhiꞌutikꞌan va ixminachal laka tꞌun taꞌan ixjalhichimoꞌonun ni Herodes.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Tejkan laqchaꞌalcha julchan para katatꞌachivinil, ex ni Herodes ulal ni laqchꞌiti yu taꞌulay jalhachimoꞌonun, va taulal laka siya taꞌan jalhachimoꞌonun. Ex laqxaqalal ni lapanakni.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Ex ni lapanakni aqtayl pꞌaysni tachiviniy, va tanaul:
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Ni Herodes jantu ay kamakal ni Dios xlhiyucha niman maqtaqanꞌal ixmayul ni Dios. Ex aqtaylcha taꞌuniy tsapulin ixlakatunaj, ex nilcha.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Pero ixchivinti Dios yucha laqputeꞌekal mas va toꞌoxtaycha kaval y talhavaꞌal taꞌakapuchun lakamunukpaꞌ yu talhakapuꞌal.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Tejkan ni Bernabé kun Saulo tamajkanilcha ixpujaltanakꞌan por ixjamalaqachakanta Jerusalén, ex taminchoqochalcha. Talhimil yu ixjunkan Juan Marcos.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.