Atos 12

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ex chuncha ni anchanu julchan ni jalhachimoꞌonuꞌ Herodes aqtayl lakxkaylhitsukuy lati yu ixtalhakapuꞌan.
1 Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Va malaqachanal ixmaqnika ni Jacobo yu xajayaꞌ Juan ixjunita. Va tamaqnil kun aqxtaun espada.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Yu israelitas ayaj tamaqamal xlhiyucha tejkan chuncha kꞌatsal ni Herodes ex vachuꞌ malaqachanal ixchꞌika ni Pedro. Chuncha tapasal tejkan ixjunita ixkꞌatankꞌan ni israelitas tejkan ixtaꞌuy pan yu jantu ixlaqlhitayay levadura.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. {Eram então os dias dos pães ázimos.}
4 Tejkan Herodes chꞌapal ni Pedro ex manul laka pachꞌin, va laqmaqxtaqnil oqxlaqtꞌati tropas para katalhistaklhi. Va pumatꞌatin oqxlaqtamin. Va ixnajun kamaxtul tus katamaktaꞌelal xakꞌatan Paxku, para kamukꞌanil laqtaqal la ixlakaꞌukxpukꞌan ni lapanakni.
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Ex ni Pedro va ox ixtalhistaknuta laka pachꞌin, pero yu ixtalhakapuꞌan Jesús laqatapꞌasta ixtatꞌajun tapayninin Dios por yucha.
5 Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
6 Ex valaycha kalakachil ni julchan tejkan ni Herodes ixmaxtuputun laka pachꞌin ni Pedro para kamukꞌanil laqtaqal. Tejkan tsꞌis ixjunita ex yu Pedro ixmal laka pachꞌin. Va ixtamataꞌajmata pumatꞌuy tropas, ox ixtachꞌimata kun maꞌatꞌuy kadena y vachuꞌ alati tropas ixtalhistaknuta la xakiltalakxtuti.
6 Ora quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
7 Ex tsꞌalaj tasul ixmayul ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios y tꞌoql mapulkul taꞌakchun laka pachꞌin. Va tampasal ni Pedro, maqloꞌol, va junil:
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Ex ni ixmayul Dios va junil:
8 Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Ex yu Pedro niman nuks maqayaul ixmayul ni Dios, y tataxtul laka pachꞌin. Pero yu Pedro jantu ixkꞌatsay incha laqsaval ixjunita yu ixtꞌajun makaniniꞌ ni mayul. Ixlhilay va ixtꞌajun aqlaqavan.
9 Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
10 Va tapalaqpuslhi taꞌan ixtayanal oqxlaqtꞌuy tropas, tachaꞌal tus laka puerta yu tsasnati ixjunita, yu paxajtachal tus lakatin. Va xꞌaman talaqltiꞌal, ex tataxtul. Va taltanal maqataun tin. Ex yu mayul laqatsꞌalaj makaulcha xꞌaman ni Pedro.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Ex yu Pedro lakpukujlhicha, va naul:
11 Pedro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
12 Tejkan chuncha pastaklhi ni Pedro, ex alcha la ixchaqaꞌ María yu ixnati qayntaun yu ixjunkan Juan Marcos. Ancha ixtaꞌaqxtoqnun lhuvaj lapanakni, ixtatꞌajun tapaynininin Dios.
12 Depois de assim refletir foi à casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
13 Tejkan chaꞌal laqa chaqaꞌ ni Pedro, va tayal la ixlhimaqspaꞌ, aqtayl makasay xapuerta. Qayntaun maqtsukuꞌ yu ixjunkan Rode al laka matiꞌ para kamispal tas ayucha ixjunita.
13 Quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
14 Tejkan aqapimispal va Pedro ixjunita ex ayaj lhiꞌachantajul. Pero jantu kamalaqltiꞌal ni puerta porke niman takyautaspꞌikchoqol, va la pꞌas naul:
14 e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
15 Yuꞌuncha tanaul:
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
16 Yu Pedro taylhaꞌal makasanaꞌ ni puerta. Ex tejkan tamalaqltiꞌal, tus taun talhilal.
16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
17 Ex ni Pedro va lakmajkunil para saq kataval. Ex aqtayl jalakjuniy tacha pumalaqtaxtul laka pachꞌin ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios. Taval jalakjunil:
17 Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Tejkan tunkulcha va ayaj taputꞌilhil ixjatapastakꞌatikꞌan ni tropas porke jantu ixtakꞌatsay tisuncha lhitapasalcha ni Pedro.
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
19 Ex ni Herodes malaqachanal ixpuxkauka pero jantu katatemal. Ex jalhisakmil ni tropas tisuncha tapasal y astan malaqachanal ixjalaqmaqnikakꞌan ni anchanu tropas.
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
20 Ni Herodes ixlaklukujlaniy ni lapanakni yu ixtavilananchal laka putaulan Tiro kun Sidón. Ex yuꞌuncha tataqxtoqlhi laka putaulan Cesarea, ixtatꞌachivinputun ni Herodes. Pꞌunaj tatꞌachivinꞌelal qayntaun yu ixjunkan Blasto para kalaqꞌaqtayjul. Yucha yu ay ixꞌoqxtamati ixjunita ni jalhachimoꞌonuꞌ Herodes. Skꞌinil lakatin para lay katatꞌachivinil Herodes para ox katatiꞌukxuntayal porke ixlhiꞌutikꞌan va ixminachal laka tꞌun taꞌan ixjalhichimoꞌonun ni Herodes.
20 Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Tejkan laqchaꞌalcha julchan para katatꞌachivinil, ex ni Herodes ulal ni laqchꞌiti yu taꞌulay jalhachimoꞌonun, va taulal laka siya taꞌan jalhachimoꞌonun. Ex laqxaqalal ni lapanakni.
21 Num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou-se no trono e dirigia-lhes a palavra.
22 Ex ni lapanakni aqtayl pꞌaysni tachiviniy, va tanaul:
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
23 Ni Herodes jantu ay kamakal ni Dios xlhiyucha niman maqtaqanꞌal ixmayul ni Dios. Ex aqtaylcha taꞌuniy tsapulin ixlakatunaj, ex nilcha.
23 No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Pero ixchivinti Dios yucha laqputeꞌekal mas va toꞌoxtaycha kaval y talhavaꞌal taꞌakapuchun lakamunukpaꞌ yu talhakapuꞌal.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Tejkan ni Bernabé kun Saulo tamajkanilcha ixpujaltanakꞌan por ixjamalaqachakanta Jerusalén, ex taminchoqochalcha. Talhimil yu ixjunkan Juan Marcos.
25 Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.