Apocalipse 7
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB
1 Ex va chuncha klaqtsꞌil ixtayanal pumatꞌati ixmayulnin Dios, paꞌextamin la ixpiktunuxnan lakamunukpaꞌ. Ixtatanchanita yu laꞌatꞌati un yu alin lakatꞌun para jantu kaꞌunilal lakatꞌun nisin lakxkan nisin laka kꞌiu.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Vachuꞌ klaqtsꞌil aqayntaun ixmayul Dios. Ixmintachal taꞌan puxajachil julchan. Ixchꞌapalhiminta iseyo ni Dios yu kujta. Ex ayaj pꞌays jalaqxaqalal yu pumatꞌati ixmayulnin Dios yu jalaqxtaqnikal lakatin katalhimaqchapul ni lakatꞌun ali lakxkan. Va naul:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 —Jantu kꞌalhimaqchꞌapꞌu ni lakatꞌun ali laka mar ali yu kꞌivin. Pꞌunaj maqskꞌiniy kalakmukꞌaniu laqatamin seyo la ixmuntsankꞌan ni lapanakni yu tatapatsaniy Dios.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Ex astan ijqasmaklhi tas pumachuxicha ixtajunita yu jalakmukꞌanikal seyo. Ixjunita va ciento cuarenta y cuatro mil por tachun yu oqxlaqkautꞌuy ni israelitas.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Kautꞌuy mil seyado jalakmakakal ixlapanakni Judá, vachuꞌ kautꞌuy mil seyado jalakmakakal ixlapanakni Rubén, vachuꞌ kautꞌuy mil seyado jalakmakakal ixlapanakni Gad.
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Vachuꞌ kautꞌuy mil seyado jalakmakakal ixlapanakni Aser, vachuꞌ kautꞌuy mil seyado jalakmakakal ixlapanakni Neftalí, vachuꞌ kautꞌuy mil seyado jalakmakakal ixlapanakni Manasés.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Vachuꞌ kautꞌuy mil seyado jalakmakakal ixlapanakni Simeón, vachu kautꞌuy mil seyado jalakmakakal ixlapanakni Leví, vachuꞌ kautꞌuy mil seyado jalakmakakal ixlapanakni Isakar.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Vachuꞌ kautꞌuy mil seyado jalakmakakal ixlapanakni Zabulón, vachuꞌ kautꞌuy mil seyado jalakmakakal ixlapanakni José, vachuꞌ kautꞌuy mil seyado jalakmakakal ixlapanakni Benjamín.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Taval tejkan chuncha tapasaꞌol ex klaqtsꞌil alati lapanakni tus jantu matichun lay kaputeꞌel por ixtalhavaxtu. Ixꞌalinꞌojoy yu machaqan tachun putaulanaxna, taꞌoqxlaqchux lapanakni yu alin lakamunukpaꞌ, ixtachiviniy puchux lhichivin. Ixtayanal taꞌan jalhachimoꞌonunkan y taꞌan ixyal ni Sasꞌatꞌa borrego. Tachun ixtalhilakayanal xnapapa laqchꞌiti y si ixtachꞌapalhaꞌanta chꞌapꞌa.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Tachun va pꞌays ixtachiviniy, ixtanajun:
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Tachun ni ixmayulnin Dios ixtayanal tantilaqachoqo taꞌan jalhachimoꞌonunkan. Vachu ancha ixtayanal ni xapaynin ali yu laꞌatꞌati talhitsukuti yu takujta. Tataꞌaqtsoqoqtal tus tatalakaputatamal lakatꞌun, tatoꞌoyal ni Dios,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 va tanaul:
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Ex xaqayntaun yu pꞌuxauntꞌati xapaynin kilhisakmil, va kijunil:
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Kitꞌin kunil:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Xlhiyucha tavilanal taꞌan jalhachimoꞌonun ni Dios y tatapatsaniy la ixchaqaꞌ taꞌan toꞌoyakan. Ancha tavilanal mas kaval tsꞌis mas kaval tunkuj. Dios yu vil taꞌan jalhachimoꞌonunkan yucha kalaktꞌataulaꞌ y kalaklhistakꞌaꞌ.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Yuꞌuncha jantucha aqtaun katachꞌapayaꞌ chavan y jantucha katapukikxixaꞌ. Jantucha katamichiyaꞌ julchan y jantucha lakajnaꞌ katalhilayaꞌ.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Ni Sasꞌatꞌa borrego yu vil la ixlakaꞌukxpuꞌ taꞌan jalhachimoꞌonunkan yucha kalaklhistakꞌaꞌ. Va kalaklhaanaꞌ maꞌotꞌunuꞌ xkan yu xtaꞌa jatsukunti. Dios kalaklakpuxakayaꞌ tachun ixlaqpuqalhutkꞌan.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.