Apocalipse 6

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kitꞌin klaqtsꞌil ni Sasꞌatꞌa borrego ixchꞌapata ni jalhiki yu jasmilniti yu lakatujun ltꞌaunikanta, va lajꞌexnil lakataun taꞌan ltꞌaunikanta. Ex chivinil qayntaun ni anchanuꞌ laꞌatꞌati talhitsukuti yu takujta, va ijqalasmaklhi ixchivinti tus tacha laqpaqnati, va naul:
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Tejkan klakavanal, ex klaqtsꞌil laqataun xnapapa juki. Yu ixpujukꞌal ixchꞌapata maqataun arco. Va xtaqnikal laqataun korona. Yucha ixꞌanta maqalhajan yu jantu lajꞌox. Va anta para kataylhaꞌal maqalhajan.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Ex chuncha ni Sasꞌatꞌa borrego lajꞌexnil lakꞌatꞌiyunuꞌ taꞌan ltꞌaunikanta. Ex ijqalasmaklhi yu xalaꞌatꞌiyunuꞌ talhitsukuti yu kujta, va naul:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Ex taxtul alaqataun juki va xlapul. Yu ixpujukꞌal xtaqnikal lhachimoꞌon para kalhimil lhilukuj aniy lakamunukpaꞌ para katalamaqnil ni lapanakni. Vachuꞌ maqxtaqnikal maqataun ay espada.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Tejkan ni Sasꞌatꞌa borrego lajꞌexnil lakꞌatꞌutunuꞌ taꞌan ltꞌaunikanta ni jalhiki, ex ijqalasmaklhi yu qayntꞌutunuꞌ talhitsukuti, va naul:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Ijqasmaklhi chivinkal la ixtanꞌajna taꞌan ixtayanal yu laꞌatꞌati talhitsukuti yu takujta, va naul:
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Tejkan ni Sasꞌatꞌa borrego lajꞌexnil yu lakꞌatꞌatiniꞌ taꞌan ltꞌaunikanta ni jalhiki, ex ijqalasmaklhi ixchivinti ni yu laꞌatꞌatiniꞌ talhitsukuti, va naul:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Ex klakavanal y klaqtsꞌil laqataun xqavau juki. Yu ixpujukꞌal junkan Lhinin. Yu ixtixkaulhaꞌanta junkan Laqnin. Yuꞌuncha jaxtaqnikal lakatin para katamaqnil lapanakni pumataun por pumatꞌatin yu alin por tachun ni lakamunukpaꞌ. Va katapumaqnil lhilukuj ali chavan ali taqanꞌati ali maqtalin.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Tejkan ni Sasꞌatꞌa borrego lajꞌexnil yu lakakisini taꞌan ltꞌaunikan ni jalhiki, ex klaqtsꞌil lapanakni la ixqaltaꞌapuꞌ ni altar yu tapunil por ixtalaqputeꞌey ixchivinti Dios, vachuꞌ por ixtataylhaꞌan lhichivinin Cristo.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Pꞌays ixtachiviniy, va tanaul:
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Ex jalaqxtaqnikal laqxnapapan laqchꞌiti y jalakjunkal para katapakxal. Pꞌunaj maqskꞌiniy kataniꞌol tachun ixtꞌalaqauninkꞌan yu tapaxtoqniy katanil yu talaqputeꞌey ixchivinti Dios, vachu chun tacha tanil yuꞌuncha.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Kitꞌin klaqtsꞌil tejkan ni Sasꞌatꞌa borrego lajꞌexnil yu lakachaxanaꞌ taꞌan ltꞌaunikanta yu jalhiki. Ex alil taun pꞌays jaxkapꞌikniti. Yu julchan tapalal tsꞌiti tus tacha aqxtaun laqchꞌiti yu pꞌays sqoyaq. Yu malkuyuꞌ tasul tus tacha jakꞌalna.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Yu jastꞌakun tapatajul lakatꞌun tacha tejkan ni pꞌays un sunpꞌuxꞌojoy xaꞌunikan higo.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Yu laktꞌiyan tasmilil tacha aqxtaun jalhiki yu smilkan. Tachun aspajunaxnan ali tꞌun yu tanꞌajvil laka mar tus tachun tatalakpaxal.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Tachun yu xareyes lakatꞌun ali yu talhachimoꞌonun aniy lakamunukpaꞌ ali xaꞌukxtinin tropas ali maꞌalinin ali yu talhitꞌajun lhuu tapꞌasta y tachun lapanakni, mas oqxtamatin ali yu oxamaktaun tatijuyanal, va taꞌanꞌol tamaqsaqnin taꞌan laqpoqapaj laktalpan.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Ixtamatꞌasay ni aspajunaxnan ali laktalpan, ixtajuniy:
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Chavay lakachilcha ni julchan tejkan katasuyaꞌ ixlhilukujkꞌan. ¿Tasꞌayucha yu katayaniyaꞌ?
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.