Apocalipse 5

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Astan klaqtsꞌil ni anchanuꞌ yu ixvil taꞌan jalhachimoꞌonunkan, va ixchꞌapata la ixlhijakanaj makaꞌ aqxtaun jalhiki. Va jasmilniti ixjunita y ukxputꞌuy ixtsꞌoqkanta, la ixꞌukxpuꞌ ali ixlhimakan. Ox ixmalakchaukanta, va lakatujun ixlakaltꞌaunkanta.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Ex klaqtsꞌil qayntaun ixmayul Dios yu pꞌays lhasakminil, va naul:
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Pero jantu matichun kaꞌalil yu oxicha para kapuxꞌoqlhi ni jalhiki yu jasmilniti ixjunita, mas laktꞌiyan, mas lakatꞌun, mas ixtaꞌapuꞌ lakatꞌun y jantu matiꞌ lay kalaqtsꞌil.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Jantu matichun lay kapuxꞌoqlhi ni jalhiki yu jasmilniti ixjunita para lay kalaqtsꞌil, xlhiyucha kitꞌin va ayaj xajqalhun.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Ex chuncha qayntaun xapay yu ixvil taꞌan jalhachimoꞌonunkan kijunil:
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Ex chuncha klaqtsꞌil taꞌan jalhachimoꞌonunkan ixyal laqataun Sasꞌatꞌa borrego. Yucha ixtaꞌajyal yu laꞌatꞌati talhitsukuti yu takujta ali yu pꞌuxauntꞌati xapaynin. Ni Sasꞌatꞌa borrego ixtasuy tacha yu maqnikantacha. Ixlhitꞌajun maqatujun ixꞌaqaloqoti ali laqatujun ixlaqchul. Yucha naunputun va laqatujun ixꞌespíritu ni Dios yu jalaqmalaqachal por taꞌakapuchun aniy lakamunukpaꞌ.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Chuncha ni Sasꞌatꞌa borrego alcha, va maxtunil ni jalhiki la ixlhijakanaj makaꞌ yu ixvil taꞌan jalhachimoꞌonunkan.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Tejkan chꞌapalcha ni jalhiki, ex yu laꞌatꞌati talhitsukuti yu takujta ali yu pꞌuxauntꞌati xapaynin tatatsoqoqtanil la ixlakaꞌukxpuꞌ ni Sasꞌatꞌa borrego. Tachun si ixtalhitꞌajun ixlhisankꞌan yu arpa junkan, va si ixtalhaꞌanta ixpamapꞌuvankꞌan yu si oro ixjunita. Si ox pꞌal ixtavilanal pun. Tejkan ixtaxavay pun yucha naunputun va ixchivintikꞌan ixlapanakni Dios tejkan taskꞌin.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Yuꞌuncha ixtamilpay yu sastꞌi milpati yu inchineꞌ najun:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Uxintꞌi kilamakau jalhachimoꞌonun y kilamakau kuras para kaktapatsaniu Dios.
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Ex klaqtsꞌil y ijqasmaknil ixchivintikꞌan lhuu ixmayulnin Dios ali yu pumatꞌati yu tatasuy tacha talhitsukuti ali yu xapaynin. Laqalhuu miyones ixtayanal tantilaqachoqo taꞌan jalhachimoꞌonunkan.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Ayaj pꞌays ixtachiviniy y ixtanajun:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Vachuꞌ ijqasmaklhi tachun axtoqnuꞌ yu Dios lakmakal, yu alin laktꞌiyan, ali yu alin lakatꞌun y vachuꞌ yu alin ixtaꞌapuꞌ lakatꞌun ali yu alin laka mar, tachun yu alin ixtanajun:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Chuncha yu laꞌatꞌati talhitsukuti yu takujta ixtanajun:
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.