Apocalipse 4

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Astan, ex klaqtsꞌil aqataun puerta laktꞌiyan, ixlaqltiꞌay. Ijqasmakchoqol ixchivinti yu pꞌunaj ixkixaqalatacha, makatꞌaul tus tacha maqataun sqol, kijunil:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Ex kitꞌin nimancha kilaqachꞌapal la ixtapꞌasta ni Espíritu. Ex klaqtsꞌil taꞌan jalhachimoꞌonunkan ancha laktꞌiyan, ancha ixvil qayntaun lapanaki.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Ni lapanaki yu ancha ixvil ixtasuy tacha kꞌus chiyux yu junkan jaspe ali yu junkan kornalina. Ni anchanuꞌ taꞌan jalhachimoꞌonunkan tantilaqachoqo ixꞌalin taun xkulumakchati, ixtasuy tacha kꞌus chiyux yu junkan esmeralda.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 Vachuꞌ ixꞌalin laqapꞌuxauntꞌati putaulan tantilaqachoqo ni laka palhachimoꞌon. Kitꞌin klaqtsꞌil si ixtavilanal qayntamin xapaynin, qaynpꞌuxauntꞌati ixtajunita. Ixtaꞌulata laqxnapapa laqchꞌiti kun laqatamin korona la ixꞌaqtsulkꞌan yu si oro ixjunita.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Taꞌan taulay ni Jalhachimoꞌonu ancha ixchivinkan y vachuꞌ ixmakatꞌajun jamaxkan y vachuꞌ ixtasuy makaliukniti. Vachuꞌ la ixlakaꞌukxpuꞌ taꞌan jalhachimoꞌonunkan ancha ixꞌalin laqatujun maklku yu si jikmi ixjunita. Yucha va yu laqatujun ixꞌespíritus ni Dios.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 Vachuꞌ la ixlakaꞌukxpuꞌ taꞌan jalhachimoꞌonunkan ixtasuy xkan tacha ay lakamar, ixpatasuy jalakavanti tus tacha spejo. Vachuꞌ taꞌan jalhachimoꞌonunkan ixtantilaqachoqo ixꞌalin laꞌatꞌati talhitsukuti yu takujta. Tus ixtalaqaꞌaqtsamanta laqchul, la ixꞌukxpulakapukꞌan ali ixpulakankꞌan.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 Yu pꞌunaj talhitsukuti ixtasuy tacha laqataun león y yu alaqataun ixtasuy tacha laqataun vakax. Yu ataun ixtasuy tacha qayntaun lapanaki y yu xaꞌastan ixtasuy tacha laqataun atsꞌoꞌo ixjaltilinijꞌanta.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Ni anu laꞌatꞌati talhitsukuti yu takujta, si ixtalhitꞌajun laqachaxan paqachuj la ixmakankꞌan y talakachux ixlakatunajkꞌan va ixtalaqaꞌaqtsamanta laqchul. Yuꞌuncha mas tunkuj ali tsꞌis jantu ixtamamaktay ixchivintikꞌan yu inchineꞌ najun:
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Chuncha ni anu pumatꞌati yu tacha laꞌatꞌati talhitsukuti yu takujta va tatoꞌoyay y ay tamakay ni Dios yu vil taꞌan jalhachimoꞌonun. Vachuꞌ taxtaqniy lhimalaqpuchuncha yu tꞌajun mas va tavanancha kaval, yu jantu aqtaun katamaktal.
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Tejkan chuncha tamakay ex yu qaynpꞌuxauntꞌati xapaynin tatatsoqoqtaniy ni Dios yu vil taꞌan jalhachimoꞌonun. Va tatoꞌoyay ni yucha yu tꞌajun mas va tavanancha, tamamay ixkoronajkꞌan taꞌan vil, tanajun yu inchineꞌ:
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Uxintꞌi kiJalhachimoꞌonukꞌan unitꞌa, vachuꞌ kiDioskꞌan unitꞌa.
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.