Apocalipse 4

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Astan, ex klaqtsꞌil aqataun puerta laktꞌiyan, ixlaqltiꞌay. Ijqasmakchoqol ixchivinti yu pꞌunaj ixkixaqalatacha, makatꞌaul tus tacha maqataun sqol, kijunil:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Ex kitꞌin nimancha kilaqachꞌapal la ixtapꞌasta ni Espíritu. Ex klaqtsꞌil taꞌan jalhachimoꞌonunkan ancha laktꞌiyan, ancha ixvil qayntaun lapanaki.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Ni lapanaki yu ancha ixvil ixtasuy tacha kꞌus chiyux yu junkan jaspe ali yu junkan kornalina. Ni anchanuꞌ taꞌan jalhachimoꞌonunkan tantilaqachoqo ixꞌalin taun xkulumakchati, ixtasuy tacha kꞌus chiyux yu junkan esmeralda.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Vachuꞌ ixꞌalin laqapꞌuxauntꞌati putaulan tantilaqachoqo ni laka palhachimoꞌon. Kitꞌin klaqtsꞌil si ixtavilanal qayntamin xapaynin, qaynpꞌuxauntꞌati ixtajunita. Ixtaꞌulata laqxnapapa laqchꞌiti kun laqatamin korona la ixꞌaqtsulkꞌan yu si oro ixjunita.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Taꞌan taulay ni Jalhachimoꞌonu ancha ixchivinkan y vachuꞌ ixmakatꞌajun jamaxkan y vachuꞌ ixtasuy makaliukniti. Vachuꞌ la ixlakaꞌukxpuꞌ taꞌan jalhachimoꞌonunkan ancha ixꞌalin laqatujun maklku yu si jikmi ixjunita. Yucha va yu laqatujun ixꞌespíritus ni Dios.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Vachuꞌ la ixlakaꞌukxpuꞌ taꞌan jalhachimoꞌonunkan ixtasuy xkan tacha ay lakamar, ixpatasuy jalakavanti tus tacha spejo. Vachuꞌ taꞌan jalhachimoꞌonunkan ixtantilaqachoqo ixꞌalin laꞌatꞌati talhitsukuti yu takujta. Tus ixtalaqaꞌaqtsamanta laqchul, la ixꞌukxpulakapukꞌan ali ixpulakankꞌan.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Yu pꞌunaj talhitsukuti ixtasuy tacha laqataun león y yu alaqataun ixtasuy tacha laqataun vakax. Yu ataun ixtasuy tacha qayntaun lapanaki y yu xaꞌastan ixtasuy tacha laqataun atsꞌoꞌo ixjaltilinijꞌanta.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Ni anu laꞌatꞌati talhitsukuti yu takujta, si ixtalhitꞌajun laqachaxan paqachuj la ixmakankꞌan y talakachux ixlakatunajkꞌan va ixtalaqaꞌaqtsamanta laqchul. Yuꞌuncha mas tunkuj ali tsꞌis jantu ixtamamaktay ixchivintikꞌan yu inchineꞌ najun:
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Chuncha ni anu pumatꞌati yu tacha laꞌatꞌati talhitsukuti yu takujta va tatoꞌoyay y ay tamakay ni Dios yu vil taꞌan jalhachimoꞌonun. Vachuꞌ taxtaqniy lhimalaqpuchuncha yu tꞌajun mas va tavanancha kaval, yu jantu aqtaun katamaktal.
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Tejkan chuncha tamakay ex yu qaynpꞌuxauntꞌati xapaynin tatatsoqoqtaniy ni Dios yu vil taꞌan jalhachimoꞌonun. Va tatoꞌoyay ni yucha yu tꞌajun mas va tavanancha, tamamay ixkoronajkꞌan taꞌan vil, tanajun yu inchineꞌ:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Uxintꞌi kiJalhachimoꞌonukꞌan unitꞌa, vachuꞌ kiDioskꞌan unitꞌa.
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.