Apocalipse 21
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NAA
1 Taval klaqtsꞌil taun sastꞌi laktꞌiyan ali sastꞌi lakamunukpaꞌ. Ni laktꞌiyan ali lakatꞌun yu ixꞌalin pꞌunaj, yuꞌuncha ixtalaqmixtacha, vachuꞌ yu lakamar jantucha ixꞌalin.
1 E vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Ex va chuncha ni kitꞌin yu Juan kunita klaqtsꞌil ni sastꞌi putaulan Jerusalén yu ixnavin Dios, taꞌeltajuminchal laktꞌiyan taꞌan vilchal Dios. Yucha ayaj kꞌus ixjunita tacha qayntaun jatsiꞌi yu ox lakatayay para kalakxtuklal kun ixapay.
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva enfeitada para o seu noivo.
3 Ex ijqasmaklhi taun pꞌays chivinti yu minchal taꞌan yal ni siya taꞌan lhachimoꞌonunkan, va naul:
3 Então ouvi uma voz forte que vinha do trono e dizia: — Eis o tabernáculo de Deus com os seres humanos. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles e será o Deus deles.
4 Chuncha ni Dios kalakpuxakaꞌoyaꞌ ixlaqpuqalhutkꞌan. Jantucha kaꞌalinaꞌ lhinin, vachu jantucha kaꞌalinaꞌ qalhuti, jantucha matichun katꞌijnanaꞌ por ixkayaxtu. Tachun yu ixꞌalin pꞌunaj tapasaꞌolcha.
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima. E já não existirá mais morte, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 Ex yu ixvil taꞌan jalhachimoꞌonunkan va naul:
5 E aquele que estava sentado no trono disse: — Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: — Escreva, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Ex kijunil:
6 Disse-me ainda: — Tudo está feito! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 Taꞌayucha lapanaki yu kamaqalhajayaꞌ yu jantu ox, yucha kalaqaꞌiꞌoyaꞌ tachun yu aniy yu kapaxtoqniyaꞌ. Kitꞌin kajkunaꞌ ixDios, yucha kunaꞌ kesꞌatꞌa.
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu serei o Deus dele e ele será o meu filho.
8 Pero ni lapanakni yu tatalhanan ali yu jantu talhakapuꞌan ali yu talaktuꞌunun ali yu jamaqninin ali yu tatꞌatamay lapanakni yu jantu xnavinkꞌan ali yu jachavanan ali yu tatoꞌoyay antivas ali yu talaklkanan, yuꞌuncha si kataꞌanaꞌ taꞌan maqtayvil jikmi laka azufre. Yucha naunputun ni katanichoqoyaꞌ aaqtaun.
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos imorais, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que está queimando com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 Taval kilaqmil xaqayntaun yu pumatujun ixmayulnin Dios. Va yuꞌuncha yu ixtachꞌapata laqatujun vasos si pꞌal ixtavilanal yu maqanlqajnati yu kaꞌalinaꞌ astan. Ni anchanuꞌ mayul kintꞌachivinil, va naul:
9 Então veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: — Venha, vou mostrar-lhe a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Kilaqtanul ni Espíritu ex ixmayul Dios kilhaꞌal laka aspajun yu ayaj talman. Ancha kimasunil ni ay putaulan Jerusalén yu ixnavin Dios. Ixtaꞌeltajumintachal laktꞌiyan taꞌan vilchal Dios.
10 E ele me levou, no Espírito, a uma grande e elevada montanha e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 Ni anu ay putaulan tus ox ixlaqamaqtajiy kun ixmaklku ni Dios. Olaql ixtasuy tus tacha laqataun chiyux yu ayaj laqlhuu xtapal. Tacha taun chiyux yu junkan jaspe yu la kꞌus paxqaqay maklku.
11 a qual tem a glória de Deus. O seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 Yu xaꞌex ni anchanu putaulan la ay ixjunita, vachuꞌ talman. Kilkautꞌuy taꞌan ixputanukan, lakatamin si ixtayanal qayntamin ixmayul Dios. Vachuꞌ istsꞌoqmukꞌakanta ixtaqaꞌutkꞌan yu oqxlaqkautꞌuy xalapanakni Israel.
12 Tinha uma muralha grande e alta, com doze portões, e, junto aos portões, doze anjos. Sobre os portões estavam escritos nomes, a saber, os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Yu xaꞌex taꞌan puminachal julchan, ancha ixꞌalin laꞌatꞌutu puertas. Yu ixlhinorte vachu ixꞌalin laꞌatꞌutu puertas. Yu ixlhisur vachuꞌ ixꞌalin laꞌatꞌutu puertas. Taꞌan anachal ni julchan vachu ixꞌalin laꞌatꞌutu puertas.
13 Três portões se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 Ni xaꞌex anchanuꞌ putaulan ixpuyal laqakautꞌuy chiyux la ixtaꞌapuꞌ. Laqatamin ni chiyux ancha istsꞌoqꞌulakanta ixtaqaꞌutkꞌan yu pumakautꞌuy lapanakni yu jamalaqachal ni anchanuꞌ yu junkan Sasꞌatꞌa borrego.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e sobre estes estavam os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Ni ixmayul Dios yu ixkintꞌajun tꞌachivin, ixlhitꞌajun maqataun palkan, si oro ixjunita. Va yucha kapulkayaꞌ taꞌakchun ni ay putaulan, vachu xaꞌex ali xapuertas.
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a sua muralha.
16 Ni putaulan ox kuadrado ixjunita, yu ilmanixtu va aqstanchun ixlhitꞌajun tacha ixpuꞌayaxtu. Ni mayul lkal kun ixpalkan, ni putaulan laqchaꞌal va laqakautꞌuy mil estadios ilmanixtu ali ixpuꞌayaxtu ali ixtalmanixtu va aqstanchun ixjunita.
16 A cidade tinha a forma de um quadrado, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara, e tinha doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Astan lkal ixtalmanixtu la xaꞌex ni putaulan. Laqchaꞌal tus 144 makan. Ni mayul ixtꞌajun lkan tacha talkay yu valiꞌiy lapanakni.
17 Mediu também a sua muralha, e tinha cento e quarenta e quatro côvados, pela medida humana que o anjo usava.
18 Tachun chiyux yu ixmapatsakanta ni laqa exni si chiyux ixjunita yu junkan jaspe. Tachun yu ay putaulan si oro ixjunita. Ox ixpatasuy jalakavanti tacha yu kꞌus spejo.
18 A muralha é feita de jaspe e a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Yu ixpuvil la ixqaltaꞌapuꞌ xaꞌex ni ay putaulan ixmalakayaukanta si kun lajkꞌus chiyux yu laqlhuu xtapal. Yu pꞌunaj chiyux junkan jaspe, yu ataun junkan zafiro, yu ataun junkan kalcedonia, yu ataun junkan esmeralda,
19 Os alicerces da muralha da cidade estão enfeitados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro alicerce é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 yu ataun junkan sordonika, ataun kornalina, ataun krisólito, ataun berilo, ataun topasio, ataun krisopraso, ataun jasinto, ataun amatista.
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o décimo primeiro, de jacinto; e o décimo segundo, de ametista.
21 Yu aqakautꞌuy puertas va si kꞌuliksnaꞌ chiyux yu xnapapa, aqatamin puerta si laqatamin chiyux. La xatin ni putaulan si oro ixjunita yu tus olaql ixpatasuy jalakavanti.
21 Os doze portões são doze pérolas, e cada um desses portões é feito de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 Ni anchanuꞌ ay putaulan jantu kaklaqtsꞌil katayal lakatajtan. Ancha vil ni Jalhachimoꞌonu Dios ali yu junkan Sasꞌatꞌa borrego, xlhiyucha jantucha maqskꞌiniy yu ay lakatajtan.
22 Não vi nenhum santuário na cidade, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Ni anchanu ay putaulan jantu maqskꞌiniy xamaklku julchan ali malkuyuꞌ. Ni ay Dios tus olaql mapulkuta, yu xamaklku ixjunita va yu junkan Sasꞌatꞌa borrego.
23 A cidade não precisa do sol nem da lua para lhe dar claridade, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Oqxlaqchux lapanakni yu jamalaqtaxtukanta, yuꞌuncha katatijuntayayaꞌ taꞌan katapulkuyaꞌ ni anuꞌ ay putaulan. Tachun yu lajꞌay jalhachimoꞌonun lakamunukpaꞌ ancha katalhaanaꞌ ixꞌayaxtukꞌan ali ixmaqalitkꞌan.
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 La xakiltalakxtuti jantu aqtaun katalakchauyaꞌ. Vachuꞌ jantu aqtaun kaputsꞌisaꞌ.
25 Os seus portões jamais se fecharão de dia, pois nela não haverá noite.
26 Taꞌoqxlaqchux ni lapanakni si ancha katalhiminaꞌ ixꞌayaxtukꞌan ali ixmaqalitkꞌan.
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 Pero ancha jantu matichun lapanaki katanuyanta yu lhitꞌajun talaqalhin ali yu laktuꞌunun ali yu jalaklkanan. Katatanuyanta vamun yu jatsꞌoqꞌulanti ixtaqaꞌutkꞌan la ixlibro ni Sasꞌatꞌa borrego, yu masuy taꞌayucha lhitꞌajun jatsukunti.
27 Nela não entrará nada que seja impuro, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.