Apocalipse 21
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs BKJ
1 Taval klaqtsꞌil taun sastꞌi laktꞌiyan ali sastꞌi lakamunukpaꞌ. Ni laktꞌiyan ali lakatꞌun yu ixꞌalin pꞌunaj, yuꞌuncha ixtalaqmixtacha, vachuꞌ yu lakamar jantucha ixꞌalin.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 Ex va chuncha ni kitꞌin yu Juan kunita klaqtsꞌil ni sastꞌi putaulan Jerusalén yu ixnavin Dios, taꞌeltajuminchal laktꞌiyan taꞌan vilchal Dios. Yucha ayaj kꞌus ixjunita tacha qayntaun jatsiꞌi yu ox lakatayay para kalakxtuklal kun ixapay.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Ex ijqasmaklhi taun pꞌays chivinti yu minchal taꞌan yal ni siya taꞌan lhachimoꞌonunkan, va naul:
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Chuncha ni Dios kalakpuxakaꞌoyaꞌ ixlaqpuqalhutkꞌan. Jantucha kaꞌalinaꞌ lhinin, vachu jantucha kaꞌalinaꞌ qalhuti, jantucha matichun katꞌijnanaꞌ por ixkayaxtu. Tachun yu ixꞌalin pꞌunaj tapasaꞌolcha.
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 Ex yu ixvil taꞌan jalhachimoꞌonunkan va naul:
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Ex kijunil:
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Taꞌayucha lapanaki yu kamaqalhajayaꞌ yu jantu ox, yucha kalaqaꞌiꞌoyaꞌ tachun yu aniy yu kapaxtoqniyaꞌ. Kitꞌin kajkunaꞌ ixDios, yucha kunaꞌ kesꞌatꞌa.
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Pero ni lapanakni yu tatalhanan ali yu jantu talhakapuꞌan ali yu talaktuꞌunun ali yu jamaqninin ali yu tatꞌatamay lapanakni yu jantu xnavinkꞌan ali yu jachavanan ali yu tatoꞌoyay antivas ali yu talaklkanan, yuꞌuncha si kataꞌanaꞌ taꞌan maqtayvil jikmi laka azufre. Yucha naunputun ni katanichoqoyaꞌ aaqtaun.
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 Taval kilaqmil xaqayntaun yu pumatujun ixmayulnin Dios. Va yuꞌuncha yu ixtachꞌapata laqatujun vasos si pꞌal ixtavilanal yu maqanlqajnati yu kaꞌalinaꞌ astan. Ni anchanuꞌ mayul kintꞌachivinil, va naul:
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Kilaqtanul ni Espíritu ex ixmayul Dios kilhaꞌal laka aspajun yu ayaj talman. Ancha kimasunil ni ay putaulan Jerusalén yu ixnavin Dios. Ixtaꞌeltajumintachal laktꞌiyan taꞌan vilchal Dios.
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 Ni anu ay putaulan tus ox ixlaqamaqtajiy kun ixmaklku ni Dios. Olaql ixtasuy tus tacha laqataun chiyux yu ayaj laqlhuu xtapal. Tacha taun chiyux yu junkan jaspe yu la kꞌus paxqaqay maklku.
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 Yu xaꞌex ni anchanu putaulan la ay ixjunita, vachuꞌ talman. Kilkautꞌuy taꞌan ixputanukan, lakatamin si ixtayanal qayntamin ixmayul Dios. Vachuꞌ istsꞌoqmukꞌakanta ixtaqaꞌutkꞌan yu oqxlaqkautꞌuy xalapanakni Israel.
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 Yu xaꞌex taꞌan puminachal julchan, ancha ixꞌalin laꞌatꞌutu puertas. Yu ixlhinorte vachu ixꞌalin laꞌatꞌutu puertas. Yu ixlhisur vachuꞌ ixꞌalin laꞌatꞌutu puertas. Taꞌan anachal ni julchan vachu ixꞌalin laꞌatꞌutu puertas.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 Ni xaꞌex anchanuꞌ putaulan ixpuyal laqakautꞌuy chiyux la ixtaꞌapuꞌ. Laqatamin ni chiyux ancha istsꞌoqꞌulakanta ixtaqaꞌutkꞌan yu pumakautꞌuy lapanakni yu jamalaqachal ni anchanuꞌ yu junkan Sasꞌatꞌa borrego.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Ni ixmayul Dios yu ixkintꞌajun tꞌachivin, ixlhitꞌajun maqataun palkan, si oro ixjunita. Va yucha kapulkayaꞌ taꞌakchun ni ay putaulan, vachu xaꞌex ali xapuertas.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 Ni putaulan ox kuadrado ixjunita, yu ilmanixtu va aqstanchun ixlhitꞌajun tacha ixpuꞌayaxtu. Ni mayul lkal kun ixpalkan, ni putaulan laqchaꞌal va laqakautꞌuy mil estadios ilmanixtu ali ixpuꞌayaxtu ali ixtalmanixtu va aqstanchun ixjunita.
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Astan lkal ixtalmanixtu la xaꞌex ni putaulan. Laqchaꞌal tus 144 makan. Ni mayul ixtꞌajun lkan tacha talkay yu valiꞌiy lapanakni.
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 Tachun chiyux yu ixmapatsakanta ni laqa exni si chiyux ixjunita yu junkan jaspe. Tachun yu ay putaulan si oro ixjunita. Ox ixpatasuy jalakavanti tacha yu kꞌus spejo.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 Yu ixpuvil la ixqaltaꞌapuꞌ xaꞌex ni ay putaulan ixmalakayaukanta si kun lajkꞌus chiyux yu laqlhuu xtapal. Yu pꞌunaj chiyux junkan jaspe, yu ataun junkan zafiro, yu ataun junkan kalcedonia, yu ataun junkan esmeralda,
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 yu ataun junkan sordonika, ataun kornalina, ataun krisólito, ataun berilo, ataun topasio, ataun krisopraso, ataun jasinto, ataun amatista.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Yu aqakautꞌuy puertas va si kꞌuliksnaꞌ chiyux yu xnapapa, aqatamin puerta si laqatamin chiyux. La xatin ni putaulan si oro ixjunita yu tus olaql ixpatasuy jalakavanti.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 Ni anchanuꞌ ay putaulan jantu kaklaqtsꞌil katayal lakatajtan. Ancha vil ni Jalhachimoꞌonu Dios ali yu junkan Sasꞌatꞌa borrego, xlhiyucha jantucha maqskꞌiniy yu ay lakatajtan.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 Ni anchanu ay putaulan jantu maqskꞌiniy xamaklku julchan ali malkuyuꞌ. Ni ay Dios tus olaql mapulkuta, yu xamaklku ixjunita va yu junkan Sasꞌatꞌa borrego.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 Oqxlaqchux lapanakni yu jamalaqtaxtukanta, yuꞌuncha katatijuntayayaꞌ taꞌan katapulkuyaꞌ ni anuꞌ ay putaulan. Tachun yu lajꞌay jalhachimoꞌonun lakamunukpaꞌ ancha katalhaanaꞌ ixꞌayaxtukꞌan ali ixmaqalitkꞌan.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 La xakiltalakxtuti jantu aqtaun katalakchauyaꞌ. Vachuꞌ jantu aqtaun kaputsꞌisaꞌ.
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 Taꞌoqxlaqchux ni lapanakni si ancha katalhiminaꞌ ixꞌayaxtukꞌan ali ixmaqalitkꞌan.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Pero ancha jantu matichun lapanaki katanuyanta yu lhitꞌajun talaqalhin ali yu laktuꞌunun ali yu jalaklkanan. Katatanuyanta vamun yu jatsꞌoqꞌulanti ixtaqaꞌutkꞌan la ixlibro ni Sasꞌatꞌa borrego, yu masuy taꞌayucha lhitꞌajun jatsukunti.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.