Apocalipse 20
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH
1 Astan klaqtsꞌil ni ixtaꞌeltajuminta qayntaun ixmayul Dios laktꞌiyan. Ixchꞌapalhiminta ixpumalaqltiꞌakan yu xajapuꞌan yu la pulman. Vachuꞌ ixchꞌapata maqataun maqaꞌay kadena.
1 Então vi descendo do céu um anjo que tinha nas mãos a chave do abismo e uma corrente pesada.
2 Ex niman chꞌapachal ni ay tsapul yu maqancha tꞌajun, junkan Diablo vachu junkan Satanás. Ox chꞌiꞌulal kun ixkadena para ancha kataulal tus taun mil jachꞌitin.
2 Ele agarrou o dragão, aquela velha cobra que é o Diabo ou Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Ixmayul Dios tanqalhumul ni tsapul la xajapuꞌan. Ancha ox malaqachꞌinul, vachuꞌ ltꞌaunikal para jantucha apalay kamakanul tachun ni lapanakni tus kataqayntsal taun mil jachꞌitin. Astan kataxtuchoqoyaꞌ para katijuntayal pero jantu maqan.
3 Então o anjo jogou o Diabo no abismo e trancou e selou a porta para que ele não enganasse mais as nações até terminarem os mil anos. Depois desses mil anos é preciso que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Vachuꞌ klaqtsꞌil taꞌan tataulay pumalhuu jalhachimoꞌonun. Yu ancha tataulal si jalaqxtaqnikal palhachimoꞌon para katamukꞌal laqtaqal. Vachuꞌ klaqtsꞌil ni lapanakni yu japixtuchaqxpꞌuxkal por ixtalaqputeꞌey ixchivinti Dios yu lhichiviniy Jesucristo. Yuꞌuncha jantu katatoꞌoyal ni maqtaliꞌ ali ixꞌantivaj. Vachu jantu kalaqxtaqkal kalakmukꞌanikal ixtaqaꞌuti la ixmuntsankꞌan ali la ixmakakꞌan. Klaqtsꞌil ni yuꞌuncha takujchoqol mas ixtanitacha. Ex talhachimoꞌonul chꞌantaun kun Jesucristo taun mil jachꞌitin.
4 Em seguida vi alguns tronos, e os que estavam sentados neles receberam o poder de julgar. Vi também as almas das pessoas que tinham sido degoladas porque haviam anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou. Elas não tinham adorado o monstro nem a sua imagem, nem tinham recebido o seu sinal na testa ou na mão. Essas pessoas tornaram a viver e reinaram com Cristo durante os mil anos.
5 Yuꞌuncha va yu pꞌunaj takujchoqol laka lhinin. Yu alati yu vananaj tatamakaul, yuꞌuncha katakujchoqoyaꞌ tus tejkan kataqayntsayaꞌ taun mil jachꞌitin.
5 Os outros mortos não tornaram a viver até que os mil anos terminaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Ayaj katalhiꞌachantajuyaꞌ ni lapanakni yu pꞌunaj tapaxtoqnil katakujchoqol, va ixlapanakni Dios tajunita. Yuꞌuncha jantucha katapaxtoqniyaꞌ yu ataun lhinin, va katajunaꞌ ixkuras Dios ali Jesucristo. Katatꞌalhachimoꞌonunaꞌ Jesucristo taun mil jachꞌitin.
6 Felizes e abençoadas as pessoas que forem incluídas nessa primeira ressurreição, pois a segunda morte não tem poder sobre elas! Serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Tejkan kataqayntsayacha taun mil jachꞌitin ex ni Satanás kamaxtuchoqokanacha taꞌan vil laka pachꞌin.
7 Depois que os mil anos terminarem, Satanás será solto da sua prisão
8 Katataxtuyaꞌ y kalakmakanuyaꞌ ni lapanakni tus taꞌakapuchun lakamunukpaꞌ. Kalakmakanuyaꞌ xalakatꞌun Gog ali Magog, kamaqxtoqyaꞌ ixtropaskꞌan para katamakal lhilukuj. Yuꞌuncha va pumalhuu, tacha xakukuj lakamar yu jantu lay puteꞌekan.
8 e sairá para enganar os povos de todas as nações do mundo, isto é, Gogue e Magogue . Satanás os juntará para a batalha, e eles serão tantos como os grãos de areia da praia do mar.
9 Ex chuncha taꞌalcha tus taꞌakapuchun ni lakamunukpaꞌ, tamalaqachoqoxnul ni putaulan yu Dios achaniy, taꞌan ixtavilanal ixlapanakni Dios. Pero ni Dios jamaꞌeltajunil jikmi laktꞌiyan, ex jalaqxavaꞌol.
9 Eles se espalharam pelo mundo e cercaram o acampamento do povo de Deus e a cidade que ele ama , mas um fogo desceu do céu e os destruiu.
10 Ni aqmoqxnuꞌ yu jalakmakanul ni lapanakni tanqalhupꞌukal laka jikmi taꞌan maqtayvil kun azufre, vachuꞌ an taꞌan tanqalhupꞌukal ni maqtaliꞌ ali ni lapanaki yu jantu vas kalaqputeꞌel ixchivinti Dios. Ancha katatsukuyaꞌ maqanlqajnan tsꞌis ali tunkuj, jantu aqtaun katamaktayaꞌ.
10 Aí o Diabo, que os havia enganado, foi jogado no lago de fogo e enxofre, onde o monstro e o falso profeta já haviam sido lançados. E lá eles serão atormentados para todo o sempre, de dia e de noite.
11 Ex astan klaqtsꞌil laqataun ay siya, ox xnapapa ixjunita, taꞌan taulay yu ay Jalhachimoꞌonuꞌ. La ixlakaꞌukxpuꞌ yu ancha ixvil tus taqoslhi ni laktꞌiyan ali lakamunukpaꞌ y jantucha aqtaun kalaqtsꞌinchoqokal.
11 Então vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da sua presença e não foram vistos mais.
12 Ex klaqtsꞌil ancha ixtayanal ni lapanakni yu ixtanitacha, yu lajꞌay ali lakstꞌuniy la ixlakaꞌukxpuꞌ ni Dios. Ex japuxꞌoqkalcha libros. Ni anchanuꞌ janinin jalakmakanikal kuenta ixlaqtaqalkꞌan tacha tsꞌoqꞌulakanta yu tamakatacha. Vachuꞌ tapuxꞌoqlhi ataun libro, yucha va taꞌan jatsꞌoqꞌulakanta ixtaqaꞌutkꞌan tachun ni lapanakni yu talhitꞌajun jatsukunti.
12 Vi também os mortos, tanto os importantes como os humildes, que estavam de pé diante do trono. Foram abertos livros, e também foi aberto outro livro, o Livro da Vida . Os mortos foram julgados de acordo com o que cada um havia feito, conforme estava escrito nos livros.
13 Ni lakamar jamaqxtaqꞌol tachun janinin yu ancha tanil, vachu ni putaknun taꞌan ixtaꞌaknunun, vachu yu laqnin. Ex tachun si jalakmakanikal kuenta qayntamin tacha ixtamakatacha.
13 Aí o mar entregou os mortos que estavam nele. A morte e o mundo dos mortos também entregaram os que eles tinham em seu poder. E todos foram julgados de acordo com o que cada um tinha feito.
14 Astan yu laqnin ali ni putaknun taꞌan tavilanal janinin, yuꞌuncha jalaqnaqpꞌukal taꞌan pꞌays maqtayvil jikmi. Ancha, taꞌan maqtayvil jikmi, yucha naunputun va aqtꞌuy taniy.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram jogados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Vachu ancha jalaqtanqalhupꞌukal ni lapanakni yu jantu katemanikal ixtaqaꞌutkꞌan ni laka libro taꞌan jatsꞌoqkanta ixtaqaꞌutkꞌan yu talhitꞌajun jatsukunti.
15 Quem não tinha o seu nome escrito no Livro da Vida foi jogado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.