Apocalipse 18
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI
1 Astan vachuꞌ klaqtsꞌil aqayntaun ixmayul Dios yu minchal laktꞌiyan yu ixlhitꞌajun lhuu tapꞌasta. Taꞌakchun ni lakamunukpaꞌ tus tꞌoqx tapulkuꞌol por ixmaklku.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Yucha pꞌays pukiltꞌasal, va naul:
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Xalapanakni lakamunukpaꞌ va tacha tataꞌapꞌal kun ixlhiꞌotꞌati tejkan tamakal laqtaqal kun yucha. Tachun yu lajꞌay lhachimoꞌonun si tamakal laqtaqal kun yucha. Tachun yu jastꞌanan aniy lakamunukpaꞌ si taval maꞌalinin por ni tumin yu minchal kun laqtaqal yu ancha makakal.
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Astan ijqasmaklhi ataun yu pꞌays chivinil laktꞌiyan, va naul:
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Ni Dios lakmakaniy kuenta ixlaqtaqalkꞌan. Va tus laktꞌiyan chaanꞌol ixtalaqalhinkꞌan.
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Kaxtꞌaqnitꞌik ni anchanu putaulan jamaqanlqajnati chuncha tacha jalaqxtaqnil yu alati. Tsꞌanqay kalaqaꞌil aqtꞌuy chuncha tacha makal. Va tacha kꞌalaꞌoxinitꞌik ixlhiꞌotꞌati yu apalay pꞌays, aqtꞌuy chuncha ixtalhavaxtu tacha jaxtaqnil alati para kaꞌoqlhi.
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Yucha ay makakal, makal laqtaqal kun achati tacha ay maꞌaliꞌ. Chavay vachu va chuncha kaxtꞌaqnitꞌik maqanlqajnati ali jamaqaniti. Yucha najun la ixjalhanuti: “Kitꞌin ikvil aniy tacha ay jalhachimoꞌonuꞌ, jantu tiyau kakval, jantu aqtaun kakmaqaninanaꞌ.”
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Xlhiyucha taun julchan kachinaꞌ tachun ixmaqanlqajnati. Taun tsꞌalaj kachinaꞌ ixlhinin, ixmaqanlqajnati, ali ixchavan. Astan kalaqxavakanaꞌ laka jikmi. Lhuu tapꞌasta lhitꞌajun ni Dios yu mukꞌaniy ixlaqtaqal.
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Xalhachimoꞌonun aniy lakamunukpaꞌ, va laqaꞌachati tamakal laqtaqal kun yucha kun ay maqaliti. Yuꞌuncha ayaj katamaqaninanaꞌ y katalhiqalhunaꞌ tejkan katalaqtsꞌiniyaꞌ xajin yu kamintachal taꞌan katsukuyaꞌ laqxaunaꞌ.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Tus saq katatayayaꞌ ixlhimaqati, tus kataxkapꞌiknanaꞌ ixtalhantikꞌan y katanaunaꞌ:
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 Yu jastꞌanan lakamunukpaꞌ, chavaycha jantucha matichun kaꞌalinaꞌ yu lay kaꞌil ixlhistꞌatkꞌan. Xlhiyucha katamaqaninanaꞌ y kataqalhunaꞌ.
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 Ancha chux ixtastꞌay. Ixtastꞌay oro ali plata ali lajkꞌus chiyux yu laqlhuu xtapal ali yu laqspututu kꞌuliksnaꞌ chiyux. Vachu ixtastꞌay ox laqchꞌiti yu lino junkan, ali stꞌunuu laqchꞌiti, ali kꞌus laqchꞌiti yu seda junkan ali xlapul laqchꞌiti. Ixtastꞌay pulhuu kꞌiu yu sꞌejenꞌe, ali axtoqnu yu jamakanti kun yu marfil junkan, ali yu jamakanti kun kꞌiu yu laqlhuu ixtapal, ali cobre ali tsasnati yu hierro ali yu kꞌus chiyux yu marmol junkan.
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 Vachuꞌ ixtastꞌay kanela, ali yu lhilaꞌoxikan vayti, ali pun, ali yu sꞌejenꞌe, ali xaxkan uva, ali aceite, ali ox harina kun trigo, ali vakaxna kun borregos, jukin kun karretas. Vachu ixtastꞌay lapanakni para kalakmapatsakal.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 Katanaunaꞌ, kajunkanaꞌ ni ay putaulan:
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Tachun ni anchanu jastꞌanan yu ox ixtapulhajay ixlhistꞌatkꞌan, yuꞌuncha katatalhauniyaꞌ ixmaqanlqajnatkꞌan ni ay putaulan. Xlhiyucha katatayanta maqati, katamaqaninanaꞌ, kataqalhunaꞌ, katanaunaꞌ:
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 —¡Paynicha, paynicha, ay putaulan Babilonia! Xalapanakni ixtalakatayay kun yu kꞌus laqchꞌiti yu lino junkan, ali yu pꞌays xlapul laqchꞌiti ali yu stꞌunuu. Ixlakaxantilakanta kun oro ali chiyux yu laqlhuu xtapal ali laqspututu kꞌuliksnaꞌ chiyux.
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 ¡Va taun tsꞌalaj tsꞌanqaꞌol tachun ixmaꞌaliti!
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 Tejkan talaqtsꞌil xajin ni putaulan yu ixtꞌajuncha laqxaunaꞌ, tachun talaktꞌasal, va tanaul:
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Ex chuncha tamaqantꞌaqstꞌal pꞌoqxni talman, jalakpamukꞌakal la ixꞌaqtsulkꞌan. Pꞌays tamaqaninil, taqalhul, va tanaul:
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Uxiknan yu vilanantꞌik laktꞌiyan, kalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik. Vachuꞌ kalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik uxiknan yu ixlapanakni Dios untꞌatꞌik, yu Cristo tamalaqachan, ali yu laqpꞌutꞌeꞌeyatꞌik ixchivinti Dios. Va por uxiknan ni Dios mukꞌanil ixlaqtaqal ni ay putaulan, mukꞌanil ixmaqanlqajnati.
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Ex chuncha ostayal qayntaun ixmayul Dios yu ixlhitꞌajun lhuu tapꞌasta. Saklhi laqataun ay chiyux tacha laqataun chiyux yu pulaqsvaꞌakan trigo, va tanqalhul lakamar. Ex naul:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Tachun yu xajasanti ni arpas ali yu lakstꞌuniy sqol ali yu ay sqol ali yu tamilpay, yucha jantucha aqtaun kaqasmajkanaꞌ laka putaulan. Yu xamaestros lhitapatsa jantucha katataulaꞌ. Vachu jantucha kaqasmajkanaꞌ yu pulaqsvaꞌakan trigo.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Tachun ixmaklku jantucha aqtaun kamaqtaychoqoyaꞌ. Vachu jantucha kaꞌalinaꞌ lakxtuklati laka putaulan. Chuncha kunaꞌ mas ayaj lhuucha tapꞌasta ixtalhitꞌajun ni jastꞌanan yu ancha ixtavilanal. Vachu jalakmakanul kun jachavanti xalapanakni taꞌakapuchun ni lakamunukpaꞌ.
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Ni anchanu ay putaulan, va ancha taꞌan tanil ixlapanakni Dios ali yu ixtalaqputeꞌey ixchivinti. Ancha temakal ixjakꞌalnankꞌan tachun yu jalaqmaqnikal lakamunukpaꞌ.
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.