Apocalipse 18
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARA
1 Astan vachuꞌ klaqtsꞌil aqayntaun ixmayul Dios yu minchal laktꞌiyan yu ixlhitꞌajun lhuu tapꞌasta. Taꞌakchun ni lakamunukpaꞌ tus tꞌoqx tapulkuꞌol por ixmaklku.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Yucha pꞌays pukiltꞌasal, va naul:
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 Xalapanakni lakamunukpaꞌ va tacha tataꞌapꞌal kun ixlhiꞌotꞌati tejkan tamakal laqtaqal kun yucha. Tachun yu lajꞌay lhachimoꞌonun si tamakal laqtaqal kun yucha. Tachun yu jastꞌanan aniy lakamunukpaꞌ si taval maꞌalinin por ni tumin yu minchal kun laqtaqal yu ancha makakal.
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Astan ijqasmaklhi ataun yu pꞌays chivinil laktꞌiyan, va naul:
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 Ni Dios lakmakaniy kuenta ixlaqtaqalkꞌan. Va tus laktꞌiyan chaanꞌol ixtalaqalhinkꞌan.
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 Kaxtꞌaqnitꞌik ni anchanu putaulan jamaqanlqajnati chuncha tacha jalaqxtaqnil yu alati. Tsꞌanqay kalaqaꞌil aqtꞌuy chuncha tacha makal. Va tacha kꞌalaꞌoxinitꞌik ixlhiꞌotꞌati yu apalay pꞌays, aqtꞌuy chuncha ixtalhavaxtu tacha jaxtaqnil alati para kaꞌoqlhi.
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 Yucha ay makakal, makal laqtaqal kun achati tacha ay maꞌaliꞌ. Chavay vachu va chuncha kaxtꞌaqnitꞌik maqanlqajnati ali jamaqaniti. Yucha najun la ixjalhanuti: “Kitꞌin ikvil aniy tacha ay jalhachimoꞌonuꞌ, jantu tiyau kakval, jantu aqtaun kakmaqaninanaꞌ.”
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 Xlhiyucha taun julchan kachinaꞌ tachun ixmaqanlqajnati. Taun tsꞌalaj kachinaꞌ ixlhinin, ixmaqanlqajnati, ali ixchavan. Astan kalaqxavakanaꞌ laka jikmi. Lhuu tapꞌasta lhitꞌajun ni Dios yu mukꞌaniy ixlaqtaqal.
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 Xalhachimoꞌonun aniy lakamunukpaꞌ, va laqaꞌachati tamakal laqtaqal kun yucha kun ay maqaliti. Yuꞌuncha ayaj katamaqaninanaꞌ y katalhiqalhunaꞌ tejkan katalaqtsꞌiniyaꞌ xajin yu kamintachal taꞌan katsukuyaꞌ laqxaunaꞌ.
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 Tus saq katatayayaꞌ ixlhimaqati, tus kataxkapꞌiknanaꞌ ixtalhantikꞌan y katanaunaꞌ:
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 Yu jastꞌanan lakamunukpaꞌ, chavaycha jantucha matichun kaꞌalinaꞌ yu lay kaꞌil ixlhistꞌatkꞌan. Xlhiyucha katamaqaninanaꞌ y kataqalhunaꞌ.
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 Ancha chux ixtastꞌay. Ixtastꞌay oro ali plata ali lajkꞌus chiyux yu laqlhuu xtapal ali yu laqspututu kꞌuliksnaꞌ chiyux. Vachu ixtastꞌay ox laqchꞌiti yu lino junkan, ali stꞌunuu laqchꞌiti, ali kꞌus laqchꞌiti yu seda junkan ali xlapul laqchꞌiti. Ixtastꞌay pulhuu kꞌiu yu sꞌejenꞌe, ali axtoqnu yu jamakanti kun yu marfil junkan, ali yu jamakanti kun kꞌiu yu laqlhuu ixtapal, ali cobre ali tsasnati yu hierro ali yu kꞌus chiyux yu marmol junkan.
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Vachuꞌ ixtastꞌay kanela, ali yu lhilaꞌoxikan vayti, ali pun, ali yu sꞌejenꞌe, ali xaxkan uva, ali aceite, ali ox harina kun trigo, ali vakaxna kun borregos, jukin kun karretas. Vachu ixtastꞌay lapanakni para kalakmapatsakal.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 Katanaunaꞌ, kajunkanaꞌ ni ay putaulan:
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 Tachun ni anchanu jastꞌanan yu ox ixtapulhajay ixlhistꞌatkꞌan, yuꞌuncha katatalhauniyaꞌ ixmaqanlqajnatkꞌan ni ay putaulan. Xlhiyucha katatayanta maqati, katamaqaninanaꞌ, kataqalhunaꞌ, katanaunaꞌ:
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 —¡Paynicha, paynicha, ay putaulan Babilonia! Xalapanakni ixtalakatayay kun yu kꞌus laqchꞌiti yu lino junkan, ali yu pꞌays xlapul laqchꞌiti ali yu stꞌunuu. Ixlakaxantilakanta kun oro ali chiyux yu laqlhuu xtapal ali laqspututu kꞌuliksnaꞌ chiyux.
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 ¡Va taun tsꞌalaj tsꞌanqaꞌol tachun ixmaꞌaliti!
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 Tejkan talaqtsꞌil xajin ni putaulan yu ixtꞌajuncha laqxaunaꞌ, tachun talaktꞌasal, va tanaul:
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 Ex chuncha tamaqantꞌaqstꞌal pꞌoqxni talman, jalakpamukꞌakal la ixꞌaqtsulkꞌan. Pꞌays tamaqaninil, taqalhul, va tanaul:
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 Uxiknan yu vilanantꞌik laktꞌiyan, kalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik. Vachuꞌ kalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik uxiknan yu ixlapanakni Dios untꞌatꞌik, yu Cristo tamalaqachan, ali yu laqpꞌutꞌeꞌeyatꞌik ixchivinti Dios. Va por uxiknan ni Dios mukꞌanil ixlaqtaqal ni ay putaulan, mukꞌanil ixmaqanlqajnati.
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 Ex chuncha ostayal qayntaun ixmayul Dios yu ixlhitꞌajun lhuu tapꞌasta. Saklhi laqataun ay chiyux tacha laqataun chiyux yu pulaqsvaꞌakan trigo, va tanqalhul lakamar. Ex naul:
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 Tachun yu xajasanti ni arpas ali yu lakstꞌuniy sqol ali yu ay sqol ali yu tamilpay, yucha jantucha aqtaun kaqasmajkanaꞌ laka putaulan. Yu xamaestros lhitapatsa jantucha katataulaꞌ. Vachu jantucha kaqasmajkanaꞌ yu pulaqsvaꞌakan trigo.
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 Tachun ixmaklku jantucha aqtaun kamaqtaychoqoyaꞌ. Vachu jantucha kaꞌalinaꞌ lakxtuklati laka putaulan. Chuncha kunaꞌ mas ayaj lhuucha tapꞌasta ixtalhitꞌajun ni jastꞌanan yu ancha ixtavilanal. Vachu jalakmakanul kun jachavanti xalapanakni taꞌakapuchun ni lakamunukpaꞌ.
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 Ni anchanu ay putaulan, va ancha taꞌan tanil ixlapanakni Dios ali yu ixtalaqputeꞌey ixchivinti. Ancha temakal ixjakꞌalnankꞌan tachun yu jalaqmaqnikal lakamunukpaꞌ.
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.