Apocalipse 16
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARC
1 Ex ijqasmaklhi la ixchaqaꞌ Dios ixjamatꞌasakan kun pꞌays chivinti ni pumatujun mayulnin, ixnaunkan:
1 E ouvi, vinda do templo, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Ex yu xapꞌunaj ixmayul Dios va alcha laqxteqemanaꞌ lakatꞌun ixlhilukuj ni Dios laka vaso. Ex tachun ni lapanakni yu ixtalhitꞌajun ixjatsꞌoqnuti ni maqtaliꞌ y vachu yu tatoꞌoyal ixꞌantivaj ni yucha, yuꞌuncha niman talakaxajchil lakapuchꞌiti yu pꞌays xkay.
2 E foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra, e fez-se uma chaga má e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Taval aqayntaun ixmayul Dios laqxteqemajꞌal la ixvaso ixlhilukuj ni Dios taꞌan la ixꞌukxna lakamar. Ex ni xkan tapalal jakꞌalnan tacha ixjakꞌalna qayntaun janiniꞌ. Tachun talhitsukuti yu alin lakamar taniꞌol.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu no mar toda alma vivente.
4 Tejkan ixtaꞌantacha yu qayntꞌuy ex aqayntaun ixmayul Dios laqxteqemajꞌal la ixvaso ixlhilukuj ni Dios tachun laꞌaxkan y vachu tachun laqxqatij. Ex si tatapalal jakꞌalnan.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Ex ijqalasmaklhi ixmayul Dios yu laqalhil ni xkan, va naul:
5 E ouvi o anjo das águas que dizia: Justo és tu, ó Senhor, que és, e que eras, e santo és, porque julgaste estas coisas.
6 Yuꞌuncha talhavanal ixjakꞌalnankꞌan milapanakni ali ixjakꞌalnankꞌan yu ixtalaqputeꞌey minchivinti tejkan tamaqnil. Chavaycha uxintꞌi jalakmaꞌotꞌuy jakꞌalnan, chuncha tapaxtoqniy katalaqaꞌil maqanlqajnati.
6 Visto como derramaram o sangue dos santos e dos profetas, também tu lhes deste sangue a beber; porque disto são merecedores.
7 Vachuꞌ ijqasmaklhi chivinchoqokal tus laka altar, va naul:
7 E ouvi outro do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor, Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Tejkan ixꞌantacha yu qayntꞌutu ixmayulnin Dios, ex aqayntaun ixmayul laqxteqemajꞌal la ixvaso ixlhilukuj ni Dios ni laka julchan. Chuncha ni julchan lhitsukul tapꞌasta para kajalaqxaval lapanakni kun jikmi.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Ni lapanakni pꞌays ixtaꞌichiy kun ixkilmaknauxtu ni julchan. Mas vamun Dios lhitꞌajun tapꞌasta para kamalaqachanil jamaqanlqajnati, ni lapanakni vamun laqxtoqnuꞌ chivinti tajunil ni Dios. Jantu katamapaxal ixjatapastakꞌatkꞌan, jantu katatoꞌoyal ni Dios.
9 E os homens foram abrasados com grandes calores, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Tejkan ixꞌantacha ni qayntꞌati ixmayulnin Dios ex aqayntaun ixmayul laqxteqemajꞌal la ixvaso ixlhilukuj ni Dios taꞌan jalhachimoꞌonun ni maqtaliꞌ. Ex tus taꞌakapuchun taꞌan lhachimoꞌonun putsꞌisꞌol. Chuncha ni lapanakni yu tatoꞌoyal tus ixtapatsꞌakꞌamay isimaꞌatkꞌan por ixkayaxtu.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam a língua de dor.
11 Mas chuncha val, jantu katamakauntijlal ixtalaqalhinkꞌan. Vamun laqxtoqnuꞌ chivinti tajunil ni Dios yu vilchal laktꞌiyan por pꞌays ixtaxkaniy ixlakapuchꞌitkꞌan.
11 E, por causa das suas dores e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu e não se arrependeram das suas obras.
12 Tejkan ixꞌantacha ni qaynkis ixmayulnin Dios ex aqayntaun ixmayul laqxteqemajꞌal la ixvaso ixlhilukuj ni Dios taꞌan ay laꞌaxkan yu junkan Eufrates. Tachun ni xkan tus xixꞌol. Xlhiyucha ni lajꞌay jalhachimoꞌonun yu takuktachal, taꞌan putꞌakꞌuta julchan, lay talaqpusa para katachinchal.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis do Oriente.
13 Ex klaqtsꞌil laꞌatꞌutu espíritus yu ixtalaktuꞌunun, ixtatasuy tacha terunin. Laqataun taxtul la ixkilna ni ay tsapul, yu alaqataun taxtul la ixkilna ni maqtaliꞌ. Yu ataun taxtul la ixkilna ni lapanaki yu najun ni laqputeꞌey ixchivinti Dios mas jantu laqsaval kaval.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs,
14 Yuꞌuncha va ixꞌespírituskꞌan ni aqmoqxnun yu lay tamakay lajꞌay axtoqnuꞌ. Yuꞌuncha jalaqmaqxtoꞌa ni lajꞌay xajalhachimoꞌonun taꞌakapuchun lakamunukpaꞌ. Najun kataꞌal makanan lhilukuj ni anchanu julchan tejkan kaminaꞌ ni ay Jalhachimoꞌonu Dios yu lhitajun tachun tapꞌasta.
14 porque são espíritos de demônios, que fazem prodígios; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo para os congregar para a batalha, naquele grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Jesucristo najun: “Kꞌamakꞌatꞌik kuenta. Ni kitꞌin tsꞌalaj kakchinaꞌ tacha qayntaun alhavanaꞌ. Ox kaxajtachal ni lapanaki yu ox kꞌatsajvil y ox ulata ixlaqchꞌiti. Ex jantu katijuntayal tiꞌasas y jantu kalhitamaxanil.”
15 (Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se vejam as suas vergonhas.)
16 Ex jamaqxtoqkal ni jalhachimoꞌonun taꞌan junkan Armagedón laka lhihebreo.
16 E os congregaram no lugar que em hebreu se chama Armagedom.
17 Tejkan ixꞌantacha yu qaynchaxan ixmayulnin Dios ex yu aqayntaun ixmayul laqxteqemajꞌal la ixvaso ixlhilukuj ni Dios laka unin. Ex makatꞌaul taun pꞌays chivinti laqa chaqaꞌ, taꞌan jalhachimoꞌonun Dios, va naul:
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito!
18 Chuncha alil makaliukniti, pꞌays chivinkal, makatꞌaul taun pꞌays jamaxkan, vachu jaxkapꞌiknil lakatꞌun. Ayaj pꞌays jaxkapꞌiknil tus jantu aqtaun chuncha kaxkapꞌiknil mas tus tejkan puꞌaqtaynil tatsukuy lapanakni lakamunukpaꞌ.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca tinha havido desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
19 Ex ni ay putaulan tapucheꞌel tus pumaꞌatꞌutu val. Tachun putaulanaxna yu alin lakamunukpaꞌ talaqcheꞌetamaꞌol. Dios pastakꞌol tachun ixtalaqalhin ni ay putaulan Babilonia. Ex maꞌotuꞌol tachun xaxkan uva yu ixtajun laka vaso yu ixlhilukuj Dios.
19 E a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e da grande Babilônia se lembrou Deus para lhe dar o cálice do vinho da indignação da sua ira.
20 Ex tachun lakatꞌun yu ixtavilanal la ixtanꞌajna lakamar ali vachu aspajunaxnan, si valiꞌiy vak talaqmixlhi.
20 E toda ilha fugiu; e os montes não se acharam.
21 Ex patajul lajꞌay chajꞌiti ni lakatꞌun taꞌan ixtavilanal ni lapanakni tus tꞌuy pꞌuxaun kilos istsꞌinkꞌixtu laqatamin. Ni lapanakni ayaj pꞌays ixtamaqanlqajnan, xlhiyucha ayaj laqxtoqnuꞌ tajunil ni Dios.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraiva, pedras do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraiva, porque a sua praga era mui grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.