Apocalipse 15

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ni laktꞌiyan klaqtsꞌil ataun ay tuꞌuchun, yu kitꞌin tus vak ijkꞌatsal. Klaqtsꞌil pumatujun ixmayulnin Dios, si ixtalhaꞌanta laqatamin maqanlqajnati. Yucha va yu kapumamaktayacha ni Dios ixlhilukuj yu kalaqxtaqniyaꞌ ni lapanakni.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Vachuꞌ klaqtsꞌil taun lakamar tacha spejo, va ixlaqlhiyal jikmi. Ancha ixtayanal lapanakni yu tamaqalhajal ni ay maqtaliꞌ ali ixꞌantivaj ali ixnumero tejkan talachꞌapal. Tachun si ixtachꞌapalhaꞌanta arpas yu Dios jaxtaqnil.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Ixtamilpay ixmilpati ni Moisés yu ixtapatsaniy Dios, ali ixmilpati ni Sasꞌatꞌa borrego, va ixtanajun:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Jalhachimoꞌonuꞌ, ¿taꞌayucha jantu ay makaputun mintaqaꞌuti?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Astan klaqtsꞌil talaqltiꞌal taꞌan toꞌoyakan Dios ni chaqaꞌ yu talhipaqay laqchꞌiti.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Ancha tataxtul ni pumatujun ixmayulnin Dios yu ixtalhitꞌajun laqatujun maqanlqajnati. Ixtaꞌulata yu kꞌus xnapapa laqchꞌiti. Ixjalhitampachꞌikanta kun cinturón yu oro.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Ex xaqayntaun yu laꞌatꞌati talhitsukuti yu takujta jamaqxtaqnil laqatamin vaso yu jamakanti kun oro ni pumatujun mayulnin. Pꞌal ixtavilanal ixlhilukuj Dios yu tꞌajun mas va tavanancha kaval, jantu aqtaun katamaktal.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Ni chaqaꞌ tus puꞌaqtsaunꞌol jin yu minchal ixꞌayaxtu ali ixtapꞌasta ni Dios. Jantu matichun lay ixtanuyachal, pꞌunaj maqskꞌiniy katamaktaꞌelal ni putujun maqanlqajnati yu ixtalhaꞌanta ni qayntujun mayulnin.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.