Apocalipse 11

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ex ikmaqxtaqnikal maqataun akltiyati, tacha maqataun kꞌiu, yu papulkanankan. Va kunkal:
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Taꞌan ixlhimaqspaꞌ ixchaqaꞌ Dios, ancha jantu kꞌalkꞌatꞌi. Ancha jamaqxtaqnikantacha lapanakni yu jantu katamispal ixchivinti Dios. Yuꞌuncha katachꞌintayaꞌ ni anchanu putaulan yu ixnavin Dios, va katachꞌintayaꞌ 42 malkuyuꞌ.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Kitꞌin ikmalaqachayaꞌ pumatꞌuy lapanakni. Kintalhichivinanaꞌ y klaqxtaqniyaꞌ lakatin para katalaqputeꞌel kinchivinti tus 1260 julchan. Katalakatayayaꞌ tacha lapanakni yu tamaqaninin.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Yu aniy qayntꞌuy yu kintalhichiviniy va tacha aqatꞌuy kꞌiu yu junkan olivo y tacha laꞌatꞌuy yu xaputayan kantila. Ni anchanu lapanakni tayanal la ixlakaꞌukxpuꞌ Dios yu makal ni lakamunukpaꞌ.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Incha matichun kalhimaqchapuputul, yuꞌuncha tamaxtuy jikmi la ixkilnakꞌan, tus talaqxavaꞌojoy tachun ixtꞌalaxkayakꞌan. Ex mas va taꞌayucha kaval yu kalhimaqchapuputul, yucha maqskꞌiniy kanil.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Yuꞌuncha talhitꞌajun tapꞌasta para jantu katamal xkan tampachun katalaqputeꞌeyaꞌ ixchivinti Dios. Vachuꞌ talhitꞌajun tapꞌasta para katamaꞌakxajnichal jakꞌalnan ni xkan. Yuꞌuncha lay kataxtaqnil maqanlqajnati ni lakamunukpaꞌ, va tavanancha yu yuꞌuncha katanaul.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Tejkan katalaqputeꞌeꞌoyacha ixchivinti Dios ex ni maqtaliꞌ yu pataxtuy taꞌan pulman laka pachꞌin, yucha kalakmakaniyaꞌ lhilukuj. Ex kamaqalhajayacha tus kalaqmaqniyaꞌ.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Ixlakatunajkꞌan katatamakaunaꞌ laka tin yu ay putaulan taꞌan makxtukmukꞌakal ni ixJalhachimoꞌonukꞌan. Ni anchanu putaulan vachu lay kalhimapaqaꞌukal Sodoma o Egipto por ixtalaqalhinkꞌan.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Tus taꞌoqxlaqchux lapanakni yu alin, ali tachun putaulanaxna ali yu talhichiviniy tachun lhichivin, mas va toꞌoxtaycha kataval, yuꞌuncha katalaqtsꞌitapasayaꞌ ixlakatunajkꞌan taꞌan katatamayaꞌ ni anu pumatꞌuy lapanakni. Chuncha katapasayaꞌ laꞌatꞌutu julchan apakltaun. Jantu kaxtaqnikanaꞌ lakatin kalakmaknukal.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Ex tachun lapanakni ayaj katalhiꞌachantajuyaꞌ tus katamakayaꞌ kꞌatan. Katalaxtaqniyaꞌ axtoqnuꞌ por tanitacha ni anu pumatꞌuy lapanakni yu ixtalaqputeꞌey ixchivinti Dios. Ni anchanuꞌ pumatꞌuy ayaj ixtamamaqanlqajnivay ni lapanakni. Xlhiyucha tejkan kataniyaꞌ ayaj katalhiꞌachantajuyaꞌ.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Astan tejkan taqayntsalcha laꞌatꞌutu julchan apakltaun ex tanul la ixlakatunajkꞌan ni ixꞌun ni Dios yu xtaꞌa jatsukunti. Ex taꞌostayachoqolcha aaqtaun. Ex tachun yu ancha ixtalaqtsꞌitapasal ayaj tatalhanal.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Ex ni pumatꞌuy lapanakni pꞌays jamatꞌasakal kun chivinti yu minchal tus laktꞌiyan, va jalakjunkal:
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Va exnicha nimancha aqtayl jaxkapꞌiknin lakatꞌun. Laqatamin por laqakavin xachaqan ni anchanuꞌ putaulan tus talaqcheꞌeꞌol. Tanil laqatujun mil lapanakni. Chuncha yu vananaj taxajchal va tatalhanal. Taꞌaqtayl ay tamakay ni Dios yu vilchal laktꞌiyan.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Ni aqtꞌiyunu maqanlqajnati chavay tapasaꞌolcha. Chavay mintacha yu aqtꞌutunu maqanlqajnati.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Ni pumatujunuꞌ ixmayul Dios sqolil. Ex yu ixtavilanal laktꞌiyan va pꞌays tamakatꞌaul, tanaul:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Ex ni pꞌuxauntꞌati xapaynin yu ixtavilanal la ixlakaꞌukxpuꞌ Dios taꞌan talhachimoꞌonun, yuꞌuncha tatalakaputatamal lakatꞌun, aqtayl tatoꞌoyay ni Dios, va tajunil:
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 KiJalhachimoꞌonu Dios kꞌatꞌi, klaxtaqniyau lhimalaqpuchuncha.
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ni lapanakni yu jantu katamispan, tatalqauniyan.
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Ex talaqltiꞌal ixchaqaꞌ ni Dios yu alintachal laktꞌiyan. La ixpulakna tasul ni kaja taꞌan tajun ni chivinti yu xtaqlhi ni Dios para chꞌantaun kaval kun ixlapanakni. Ex alil taun pꞌays makaliukniti kun laktꞌasati, yu lakatꞌun pꞌays jaxkapꞌiknil y tamal lhuu chajꞌiti.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.