Apocalipse 10
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARA
1 Astan klaqtsꞌil aqayntaun ixmayul Dios kun lhuu tapꞌasta. Ixtaꞌeltajuminta laktꞌiyan, ixtanun ixpulakna laka taputsꞌi. Vachuꞌ xkꞌavin ixꞌalinta xkulumakchati la ixꞌaqtsul. La ixꞌukxpuꞌ ixmaqtajiy tus tacha julchan. La ixqatuꞌ ixtasuy tacha matau yu si jikmi.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Ixchꞌapata aqxtaun lakatꞌuniy jalhiki yu smilkanta pero va puxꞌoqkantacha. La ixchꞌajaꞌ yu ixlhichꞌankanaj tachꞌatal laka mar. Yu ixlhichꞌanmaqxu tachꞌatal lakatꞌun.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Ex pꞌays tꞌasal, tus tacha laqataun león. Tejkan tꞌasaꞌol ex aqtujun makatꞌaul jamaxkan.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Tejkan aqtujun makatꞌaunꞌol yu jamaxkan, ex kitꞌin xaktsꞌoqꞌulaputun. Ex ijqasmaklhi laqataun chivinti, va kunkal:
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Astan ni mayul yu xaklaqtsꞌintacha, yu ixchꞌatay laka mar ali lakatꞌun, yucha maqstal ixlhimajkanaj makaꞌ laktꞌiyan.
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Va naul ni laqsaval ixchivinti, va lhichivinil la ixtaqaꞌuti ni Dios yu kujta mas va tavanancha yu jantu aqtaun katamaktal, yu makal laktꞌiyan ali lakatꞌun ali lakamar y tachun axtoqnuꞌ yu alin. Va naul:
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Tejkan yu pumatujunuꞌ ixmayul Dios kasunaꞌ isqol, ex kalaqchaanacha julchan tejkan katapasaꞌoyaꞌ yu Dios ixmakaputunta, yu jantu ixmispakan. Chuncha kunaꞌ tacha jalakjunil ixlapanakni yu maqancha ixtalaqputeꞌey ixchivinti.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Ex aaqtaun ijqasmakchoqol taun chivinti yu minchal laktꞌiyan yu kijunil:
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Chuncha klaqꞌalcha ni ixmayul Dios. Ex ikskꞌinil ni kixtaqnil ni jalhiki. Ex yucha kijunil:
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Ex kimaqxtaqnil ni jalhiki, ex kꞌulcha. Va ayaj saqsi ixjunita la kinkilna, va tacha xaxkan seraj. Pero astan la kinpajan ayaj sun val.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Astan kijunil:
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.