2 Tessalonicenses 3

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chavaycha, ketꞌalaqaunin, kꞌatꞌapꞌayninitꞌik Dios por kijnankꞌan para tsꞌalaj kaputaukꞌal ixchivinti ni Jalhachimoꞌonu Jesús y para ox kalaqaꞌikal tacha uxiknan laꞌaꞌitꞌik.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Vachu kꞌatꞌapꞌayninitꞌik ni Dios para ox kaklaqxajchaꞌau la ixtamakakꞌan yu talaktuꞌunun lapanakni yu jantu vas tamakay. Jantu tachun talhakapuꞌan.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Pero ni Jalhachimoꞌonu Jesús yucha lay lhakapuꞌanikan. Yucha katamaꞌayajniyan y katalhistakꞌan para jantu katamakanin yu jantu lajꞌoxi.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Kintamakꞌatsaniyan ni Jalhachimoꞌonu ni ox makꞌayatꞌik yu klalhijunau y katꞌaylhipꞌinapitik makanan.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Ni Jalhachimoꞌonu kataxtaqnin la melhanutkꞌan ixjapaxkanti ni Dios y kamakal para ox kamaꞌantꞌaqnitꞌik tacha maqantaqnil ni Cristo.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Ketꞌalaqaunin, klalhijunau la ixtaqaꞌuti ni Jesucristo ni jantu katꞌatꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik milaqajkꞌan yu malhaqnin yu jantu tamakaputun tacha klamasuniu.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Kꞌatsꞌayatꞌik ni maqskꞌiniy kilalaqtsꞌiꞌiu yu xakmakayau tejkan xakvilanau kun uxiknan. Ox xaktapatsayau.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Jantu aqtaun valiꞌiy kajkꞌuniu ixvaytkꞌan matichun lapanaki. Va la pꞌas xaktapatsayau mas tunkuj mas tsꞌisni para jantu klalhimaqanchapuu xataꞌayuꞌ uxiknan.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Mas ixkintapaxtoqniyan kaklaskꞌiniu vayti jantu chuncha kakmakau va para kilalaqtsꞌiꞌiu tacha kijnankꞌan y vachu chun katꞌiꞌuntꞌayatꞌik.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Tejkan xaklatꞌavilanau, klalaqputeꞌeniu yu inchine: Yu jantu tapatsaputun, yucha jantu maqskꞌiniy kavayl.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Chavay ijqasmakvi va lati kun uxiknan jantu talakanajun lhitapatsa pero talakanajun katatanul taꞌan jantu jamaqskꞌinikan.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Ni yuꞌuncha klaklhijunau la ixtaqaꞌuti ni Jalhachimoꞌonu Jesucristo ni oxamaktaun katatapatsal para kaꞌalil ixvaytkꞌan yu kataꞌul.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Uxiknan, ketꞌalaqaunin, jantu aqtaun katachaanin kꞌamakꞌatꞌik yu lajꞌoxi.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Incha matichun jantu makaputun tacha yu aniy klatsꞌoqniyau ex kꞌamakꞌatꞌik kuenta y jantu katꞌatꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik, para chuncha kamaxanal.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Pero jantu kalaqtsꞌintꞌik tacha tꞌalaxkayaꞌ kaval. Kꞌalaxaꞌalatꞌik tacha tꞌalaqajun para jantucha chun kalal.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Va si oxamaktaun katamakan ni Jalhachimoꞌonu mas va tisuncha yu katapasayacha. Va tatꞌaꞌalintan ni Jalhachimoꞌonuꞌ mintachunkꞌan.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Chavaycha kitꞌin Pablo klatsꞌoqniyau la kimakaꞌ taun jamastakꞌanti. Va chuncha ikmakay tachun kinkartas yu klaqmalaqachay, chuncha iktsꞌoqnun.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Katamapaynin mintachunkꞌan ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Chuncha kavalcha.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.