2 Tessalonicenses 3
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB
1 Chavaycha, ketꞌalaqaunin, kꞌatꞌapꞌayninitꞌik Dios por kijnankꞌan para tsꞌalaj kaputaukꞌal ixchivinti ni Jalhachimoꞌonu Jesús y para ox kalaqaꞌikal tacha uxiknan laꞌaꞌitꞌik.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Vachu kꞌatꞌapꞌayninitꞌik ni Dios para ox kaklaqxajchaꞌau la ixtamakakꞌan yu talaktuꞌunun lapanakni yu jantu vas tamakay. Jantu tachun talhakapuꞌan.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Pero ni Jalhachimoꞌonu Jesús yucha lay lhakapuꞌanikan. Yucha katamaꞌayajniyan y katalhistakꞌan para jantu katamakanin yu jantu lajꞌoxi.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 Kintamakꞌatsaniyan ni Jalhachimoꞌonu ni ox makꞌayatꞌik yu klalhijunau y katꞌaylhipꞌinapitik makanan.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 Ni Jalhachimoꞌonu kataxtaqnin la melhanutkꞌan ixjapaxkanti ni Dios y kamakal para ox kamaꞌantꞌaqnitꞌik tacha maqantaqnil ni Cristo.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Ketꞌalaqaunin, klalhijunau la ixtaqaꞌuti ni Jesucristo ni jantu katꞌatꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik milaqajkꞌan yu malhaqnin yu jantu tamakaputun tacha klamasuniu.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Kꞌatsꞌayatꞌik ni maqskꞌiniy kilalaqtsꞌiꞌiu yu xakmakayau tejkan xakvilanau kun uxiknan. Ox xaktapatsayau.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Jantu aqtaun valiꞌiy kajkꞌuniu ixvaytkꞌan matichun lapanaki. Va la pꞌas xaktapatsayau mas tunkuj mas tsꞌisni para jantu klalhimaqanchapuu xataꞌayuꞌ uxiknan.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Mas ixkintapaxtoqniyan kaklaskꞌiniu vayti jantu chuncha kakmakau va para kilalaqtsꞌiꞌiu tacha kijnankꞌan y vachu chun katꞌiꞌuntꞌayatꞌik.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Tejkan xaklatꞌavilanau, klalaqputeꞌeniu yu inchine: Yu jantu tapatsaputun, yucha jantu maqskꞌiniy kavayl.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Chavay ijqasmakvi va lati kun uxiknan jantu talakanajun lhitapatsa pero talakanajun katatanul taꞌan jantu jamaqskꞌinikan.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Ni yuꞌuncha klaklhijunau la ixtaqaꞌuti ni Jalhachimoꞌonu Jesucristo ni oxamaktaun katatapatsal para kaꞌalil ixvaytkꞌan yu kataꞌul.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Uxiknan, ketꞌalaqaunin, jantu aqtaun katachaanin kꞌamakꞌatꞌik yu lajꞌoxi.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Incha matichun jantu makaputun tacha yu aniy klatsꞌoqniyau ex kꞌamakꞌatꞌik kuenta y jantu katꞌatꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik, para chuncha kamaxanal.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 Pero jantu kalaqtsꞌintꞌik tacha tꞌalaxkayaꞌ kaval. Kꞌalaxaꞌalatꞌik tacha tꞌalaqajun para jantucha chun kalal.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Va si oxamaktaun katamakan ni Jalhachimoꞌonu mas va tisuncha yu katapasayacha. Va tatꞌaꞌalintan ni Jalhachimoꞌonuꞌ mintachunkꞌan.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Chavaycha kitꞌin Pablo klatsꞌoqniyau la kimakaꞌ taun jamastakꞌanti. Va chuncha ikmakay tachun kinkartas yu klaqmalaqachay, chuncha iktsꞌoqnun.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Katamapaynin mintachunkꞌan ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Chuncha kavalcha.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.