2 Pedro 1
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB
1 Kitꞌin kSimón Pedro, ixꞌoqxtamati Jesucristo y vachuꞌ ixtamalaqachan kunita. Klatsꞌoqniyau ni uxiknan yu lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik yu ayaj xtapal, vachu va chun tacha kijnan. Chuncha val porke Jesucristo yu kiDioskꞌan y kiJamalaqtaxtunukꞌan va si ox makay axtoqnuꞌ.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Ayaj katamapaynin ni Dios y oxamaktaun katamakan por mispꞌayatꞌik ni Dios ali Jesús kiJalhachimoꞌonukꞌan.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 Kun ixtapꞌasta ni Dios kintaxtaqnin tachun yu maqskꞌiniyau la ketsukuntikꞌan para lay katoꞌoyau. Chuncha val por mispau ni Dios yu kintajuntaꞌin por ayaj ox junita.
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 Por ixꞌoxixtu kintajunin ni kintamakaniyan yu lajꞌay axtoqnuꞌ yu ayaj xtapal para chuncha mimputsukukꞌan kaval tacha ixputsuku ni Dios. Ex chuncha lay kalajꞌosmajꞌantꞌik axtoqnuꞌ yu mamiꞌoniy metsukuntikꞌan, axtoqnuꞌ yu alin lakamunukpaꞌ por ayaj talakanajun katamakal.
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Xlhiyucha jantu vamun lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik, vachuꞌ kꞌatꞌapꞌasnitꞌik para ox katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik. Ox katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik kun jatapastakꞌati.
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 Kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik jatapastakꞌati, vachuꞌ ox kꞌalhistꞌakkꞌantꞌik. Ox kalhistꞌakkꞌantꞌik kun maqantaulati. Kꞌamaꞌantꞌaulatꞌik, vachuꞌ katꞌoꞌoyatꞌik ni Dios.
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 Katꞌoꞌoyatꞌik ni Dios y vachuꞌ kꞌalamapꞌaynitꞌik tacha tꞌalaqaunin. Kꞌalamapꞌaynitꞌik kun japaxkanti.
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 Incha tachun yu aniy alin la metsukuntikꞌan y apalay talhavay ex jantu valiꞌiy kunaꞌ metsukuntikꞌan. Vachu kaxajtachal yu ox por mispꞌayatꞌik Jesucristo kiJalhachimoꞌonukꞌan.
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pero taꞌayuꞌ yu jantu chun katijuntayal, yucha lhiꞌakxajachal tacha taun laꞌachꞌix yu jantu maqati lakachaꞌan. Va lajkaukmajꞌan ni ixmalaqmixinikantacha ixtalaqalhin yu pꞌunaj ixmakay.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Xlhiyucha, ketꞌalaqaunin, kꞌatꞌapꞌasnitꞌik para chuncha kꞌaꞌukxuntꞌayatꞌik. Ex lay kakꞌatsꞌatꞌik ni tajuntaꞌitan y talaksaktan ni Dios. Incha chuncha makꞌayatꞌik ex jantu aqtaun kꞌamakꞌauntꞌijlayapitik.
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Ex chuncha ayaj ox laqa achati kalaꞌaꞌikꞌanapitik taꞌan jantu aqtaun miꞌojoy ixjalhachimoꞌon Jesucristo, yucha kiJalhachimoꞌonukꞌan y kiJamalaqtaxtunukꞌan.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Xlhiyucha klataylhaanau mapastakninin tachun yu aniy mas kꞌatsꞌayatꞌikcha y tꞌaylhipꞌinatꞌik kun ni chivinti yu laqsaval, yu lanitꞌik.
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 Kitꞌin klhilay tejkan vananaj iktꞌajun va kimpaxtoqniy kaklamapastaknichoqoo ni aniy.
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Ijkꞌatsay niman kakniyaꞌ. Va chuncha kijunil kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 Kakmakayaꞌ laqatapꞌasta para lay kapꞌastꞌakꞌalhitꞌik yu aniy tejkan kakniyaꞌ.
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Klamasuniu ixtapꞌasta ni Jesucristo, vachu klamasuniu va kaminchoqoyaꞌ. Jantu valiꞌiy kuentos kaval yu lajkꞌus jamakanti. Kijnan va laqsaval klaqtsꞌiu ixꞌayaxtu la kintalakavantikꞌan.
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Klaqtsꞌiu tejkan kimPay Dioskꞌan ay makal, tus tꞌoqx ixlakatunkujunta. Va qasmakkal taun chivinti yu minchal kun yu ox ayaxtu ni Dios, va naunkal: “Yucha yu aniy ni kesꞌatꞌa yu kꞌachaniy, va klhiꞌachantajuy por yucha.”
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 Kijnankꞌan ijqasmakvi ni anchanu chivinti yu minchal tus laktꞌiyan. Va chꞌantaun xaktayanau ni laka aspajun taꞌan ixꞌalinta Dios.
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 Chuncha apalay kꞌatsayau ni laqsaval chuncha val ixchivintikꞌan yu maqancha ixtalaqputeꞌey ixchivinti Dios. Yucha maqskꞌiniy kamakꞌatꞌik kuenta, va tacha taun maklku yu mapulkuy laka putsꞌisniꞌ tus katunkulcha. Kꞌalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik tacha katasul la melhanutkꞌan yu ay jastꞌaku yu xajachil puvakuj.
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 Pꞌunaj maqskꞌiniy ox kakꞌatsꞌatꞌik ni jantu matichun lay kanaul ixꞌaman yu naunputun ixchivinti Dios yu maqancha tsꞌoqkanta.
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 Ixchivinti Dios yu ixlaqputeꞌekan maqancha jantu kaminchal kun yu valiꞌiy lapanaki. Lapanakni yu vamun Dios ixtatapatsaniy, yuꞌuncha ixtalaqputeꞌey yu ixlakmasuniy ni Espíritu Santo.
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.