1 Timóteo 6

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tachun yu oqxtamatin maqskꞌiniy ox katatoꞌoyal ixꞌukxtininkꞌan para jantu kalhijalaktuꞌukal ixtaqaꞌuti ni Dios vachu ni chivinti yu masuyau.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Yu oqxtamatin yu talhakapuꞌan, incha talhitꞌajun ukxtin yu talhakapuꞌan, jantu katamalakatꞌunil por tꞌalaqajun junita, va apalay katatapatsanil. Ni ukxtin yu tapatsaniy va lhakapuꞌan Dios y Dios paxkay.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Inchine kꞌamasutꞌi y kꞌalhinau. Ka va lay kaꞌalil matichun yu kamasuyaꞌ aputaun jatapastakꞌati yu jantu va taun kun yu masul kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Jantu masuy tacha lay chꞌantaun katꞌaꞌuntꞌi kun Dios.
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 Incha chuncha kaꞌalil matichun, yucha va ay kakꞌatsanaꞌ mas jantu tuꞌuchun mispay. Ayaj maqamay kakiltsakꞌastuknul kun chivinti. Ancha minachalcha akchaꞌati, por yucha tatapulvaꞌa ni lapanakni, talakiltajiy, jantu ox talalhaꞌan.
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 Talalakatsakꞌamay yu jantu talakpastaknan y yu jantu tamispay yu laqsaval. Talhilay ni va por ixtoꞌoyaka Dios katapujunaꞌ maqalinin. Kꞌalakmakꞌau yu chuncha ixjatapastakꞌatkꞌan.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Laqsaval lhitꞌaunau maqaliti incha toꞌoyayau ni Dios incha oxamaktaun juntau kun yu lhitꞌaunau.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Jantu tuꞌuchun kalhimiu aniy lakamunukpaꞌ y jantu lay tuꞌuchun kalhaꞌau.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Pero incha lhitꞌaunau yu kaꞌuu ali kilaqchꞌitkꞌan, kun yucha kalhiꞌachantajuucha.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Pero yu tajunputun maqalinin, yuꞌuncha tejkan ni aqmoqxnu jalaqtsꞌintanuy niman tamakaputun yu lhitontoj yu jantu ox xajachal. Chuncha tus tamaqatsꞌanqaꞌojoy ixjatsukuntikꞌan y chuncha katapuniyaꞌ.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Ni tumin incha ayaj kꞌaꞌachꞌanin, ancha kaminꞌotachal puchux laqtaqal yu alin. La alin lapanakni yu tamakauntijlal ixlhakapuꞌatkꞌan por taꞌachanil tumin y ayaj ay val ixjamaqanitkꞌan.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Pero uxintꞌi yu ixlapanaki Dios kꞌatꞌi, kalajꞌosmajꞌa tachun yu anu jatapastakꞌati. Kꞌalakxkꞌau yu vas jatsukunti, katꞌoꞌoyatꞌi ni Dios, katꞌaylhipꞌi lhakapuꞌanaꞌ, kꞌapꞌaxkꞌan, kꞌamaꞌantꞌaꞌul, kꞌamapꞌaynin.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Kꞌatꞌaylhipꞌi laqatapꞌasta kun milhakapuꞌati para kꞌalhaꞌatꞌi. Kꞌalhimakpꞌi milhilhajati yu jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ. Va por yucha lhitꞌasaꞌikꞌa tejkan jalakꞌun lhuu lapanakni ni lhakꞌapꞌupꞌi.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Chavay la ixꞌukxpuꞌ ni Dios yu laqxtaqniy jatsukunti tachun yu alin, vachu la ixꞌukxpu ni Cristo Jesús, yu ox qaltayl ni Poncio Pilato,
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 kitꞌin klhijunan ni kaꞌalasmaktꞌi yu lhiꞌunkꞌan. Jantu kamakꞌatꞌi tuꞌuchun talaqalhin, vachu tuꞌuchun yu lay kꞌapꞌumukꞌanikꞌa laqtaqal. Chuncha kꞌatꞌaylhipꞌi tus tejkan kaminchoqoyaꞌ kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Yucha katasuyaꞌ tejkan paxtoqniy. Vamun yuꞌ achan, vamun yuꞌ lhitꞌajun tapꞌasta, yucha xaꞌay tachun yu xalajꞌayan, yucha jalaklhichimoꞌoy tachun jalhachimoꞌonun.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Vamun yuꞌ jantu aqtaun kaniyaꞌ, yucha vil taꞌan tꞌoqx tapulkuy ni maklku taꞌan jantu lay chaankan. Jantukaꞌ aqtaun matichun laqtsꞌin y jantu lay laqtsꞌinkan. Vamun yucha katoꞌoyakal, vamun yuꞌ ay kamakakal, mas va tavanancha, va chuncha kavalcha.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Kꞌalaqxaꞌalatꞌi ni lapanakni yu maqalinin aniy lakamunukpaꞌ para jantu ay kalakmakakal para jantu katapakxanꞌil yu la ox jatsukunti por ixmaqalitkꞌan. Va katapakxanꞌil ni Dios yu xoqta kintaxtaqniyan para kalhiꞌachantajuu.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Kꞌalaklhiꞌun ni katamakal yu lajꞌoxi para kataval maqalinin kun Dios por tamakay yu lajꞌoxi. Va qalꞌoxin lapanakni kataval, va yu katalhitsukulcha, katatꞌaꞌul alati.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Chuncha lay katamaꞌal ixmaqalitkꞌan laktꞌiyan para astan kaꞌalil yu apalay xtapal ancha.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Timoteo, kꞌalhistꞌaktꞌi ni lhitapatsa yu ikmaqxtaqnin. Jantu chꞌantaun kaꞌuntꞌi kun yu talhilakchiviniy axtoqnu yu jantu paxtoqniy kun Dios. Vachuꞌ jantu katꞌapiti yu talakchiviniy tacha ayaj talaniy yu alin lakamunukpaꞌ mas jantu laqsaval kaval.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Lati yu chuncha tanajun ni ox talanil, yuꞌuncha va tamakauntijlal ixlhakapuꞌatkꞌan. Va chuncha kaval.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.