1 Timóteo 6

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tachun yu oqxtamatin maqskꞌiniy ox katatoꞌoyal ixꞌukxtininkꞌan para jantu kalhijalaktuꞌukal ixtaqaꞌuti ni Dios vachu ni chivinti yu masuyau.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Yu oqxtamatin yu talhakapuꞌan, incha talhitꞌajun ukxtin yu talhakapuꞌan, jantu katamalakatꞌunil por tꞌalaqajun junita, va apalay katatapatsanil. Ni ukxtin yu tapatsaniy va lhakapuꞌan Dios y Dios paxkay.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Inchine kꞌamasutꞌi y kꞌalhinau. Ka va lay kaꞌalil matichun yu kamasuyaꞌ aputaun jatapastakꞌati yu jantu va taun kun yu masul kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Jantu masuy tacha lay chꞌantaun katꞌaꞌuntꞌi kun Dios.
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 Incha chuncha kaꞌalil matichun, yucha va ay kakꞌatsanaꞌ mas jantu tuꞌuchun mispay. Ayaj maqamay kakiltsakꞌastuknul kun chivinti. Ancha minachalcha akchaꞌati, por yucha tatapulvaꞌa ni lapanakni, talakiltajiy, jantu ox talalhaꞌan.
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 Talalakatsakꞌamay yu jantu talakpastaknan y yu jantu tamispay yu laqsaval. Talhilay ni va por ixtoꞌoyaka Dios katapujunaꞌ maqalinin. Kꞌalakmakꞌau yu chuncha ixjatapastakꞌatkꞌan.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Laqsaval lhitꞌaunau maqaliti incha toꞌoyayau ni Dios incha oxamaktaun juntau kun yu lhitꞌaunau.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Jantu tuꞌuchun kalhimiu aniy lakamunukpaꞌ y jantu lay tuꞌuchun kalhaꞌau.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Pero incha lhitꞌaunau yu kaꞌuu ali kilaqchꞌitkꞌan, kun yucha kalhiꞌachantajuucha.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Pero yu tajunputun maqalinin, yuꞌuncha tejkan ni aqmoqxnu jalaqtsꞌintanuy niman tamakaputun yu lhitontoj yu jantu ox xajachal. Chuncha tus tamaqatsꞌanqaꞌojoy ixjatsukuntikꞌan y chuncha katapuniyaꞌ.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Ni tumin incha ayaj kꞌaꞌachꞌanin, ancha kaminꞌotachal puchux laqtaqal yu alin. La alin lapanakni yu tamakauntijlal ixlhakapuꞌatkꞌan por taꞌachanil tumin y ayaj ay val ixjamaqanitkꞌan.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Pero uxintꞌi yu ixlapanaki Dios kꞌatꞌi, kalajꞌosmajꞌa tachun yu anu jatapastakꞌati. Kꞌalakxkꞌau yu vas jatsukunti, katꞌoꞌoyatꞌi ni Dios, katꞌaylhipꞌi lhakapuꞌanaꞌ, kꞌapꞌaxkꞌan, kꞌamaꞌantꞌaꞌul, kꞌamapꞌaynin.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Kꞌatꞌaylhipꞌi laqatapꞌasta kun milhakapuꞌati para kꞌalhaꞌatꞌi. Kꞌalhimakpꞌi milhilhajati yu jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ. Va por yucha lhitꞌasaꞌikꞌa tejkan jalakꞌun lhuu lapanakni ni lhakꞌapꞌupꞌi.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Chavay la ixꞌukxpuꞌ ni Dios yu laqxtaqniy jatsukunti tachun yu alin, vachu la ixꞌukxpu ni Cristo Jesús, yu ox qaltayl ni Poncio Pilato,
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 kitꞌin klhijunan ni kaꞌalasmaktꞌi yu lhiꞌunkꞌan. Jantu kamakꞌatꞌi tuꞌuchun talaqalhin, vachu tuꞌuchun yu lay kꞌapꞌumukꞌanikꞌa laqtaqal. Chuncha kꞌatꞌaylhipꞌi tus tejkan kaminchoqoyaꞌ kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Yucha katasuyaꞌ tejkan paxtoqniy. Vamun yuꞌ achan, vamun yuꞌ lhitꞌajun tapꞌasta, yucha xaꞌay tachun yu xalajꞌayan, yucha jalaklhichimoꞌoy tachun jalhachimoꞌonun.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Vamun yuꞌ jantu aqtaun kaniyaꞌ, yucha vil taꞌan tꞌoqx tapulkuy ni maklku taꞌan jantu lay chaankan. Jantukaꞌ aqtaun matichun laqtsꞌin y jantu lay laqtsꞌinkan. Vamun yucha katoꞌoyakal, vamun yuꞌ ay kamakakal, mas va tavanancha, va chuncha kavalcha.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Kꞌalaqxaꞌalatꞌi ni lapanakni yu maqalinin aniy lakamunukpaꞌ para jantu ay kalakmakakal para jantu katapakxanꞌil yu la ox jatsukunti por ixmaqalitkꞌan. Va katapakxanꞌil ni Dios yu xoqta kintaxtaqniyan para kalhiꞌachantajuu.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Kꞌalaklhiꞌun ni katamakal yu lajꞌoxi para kataval maqalinin kun Dios por tamakay yu lajꞌoxi. Va qalꞌoxin lapanakni kataval, va yu katalhitsukulcha, katatꞌaꞌul alati.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Chuncha lay katamaꞌal ixmaqalitkꞌan laktꞌiyan para astan kaꞌalil yu apalay xtapal ancha.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Timoteo, kꞌalhistꞌaktꞌi ni lhitapatsa yu ikmaqxtaqnin. Jantu chꞌantaun kaꞌuntꞌi kun yu talhilakchiviniy axtoqnu yu jantu paxtoqniy kun Dios. Vachuꞌ jantu katꞌapiti yu talakchiviniy tacha ayaj talaniy yu alin lakamunukpaꞌ mas jantu laqsaval kaval.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Lati yu chuncha tanajun ni ox talanil, yuꞌuncha va tamakauntijlal ixlhakapuꞌatkꞌan. Va chuncha kaval.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.