1 Timóteo 6
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARA
1 Tachun yu oqxtamatin maqskꞌiniy ox katatoꞌoyal ixꞌukxtininkꞌan para jantu kalhijalaktuꞌukal ixtaqaꞌuti ni Dios vachu ni chivinti yu masuyau.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Yu oqxtamatin yu talhakapuꞌan, incha talhitꞌajun ukxtin yu talhakapuꞌan, jantu katamalakatꞌunil por tꞌalaqajun junita, va apalay katatapatsanil. Ni ukxtin yu tapatsaniy va lhakapuꞌan Dios y Dios paxkay.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 Inchine kꞌamasutꞌi y kꞌalhinau. Ka va lay kaꞌalil matichun yu kamasuyaꞌ aputaun jatapastakꞌati yu jantu va taun kun yu masul kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Jantu masuy tacha lay chꞌantaun katꞌaꞌuntꞌi kun Dios.
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 Incha chuncha kaꞌalil matichun, yucha va ay kakꞌatsanaꞌ mas jantu tuꞌuchun mispay. Ayaj maqamay kakiltsakꞌastuknul kun chivinti. Ancha minachalcha akchaꞌati, por yucha tatapulvaꞌa ni lapanakni, talakiltajiy, jantu ox talalhaꞌan.
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 Talalakatsakꞌamay yu jantu talakpastaknan y yu jantu tamispay yu laqsaval. Talhilay ni va por ixtoꞌoyaka Dios katapujunaꞌ maqalinin. Kꞌalakmakꞌau yu chuncha ixjatapastakꞌatkꞌan.
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Laqsaval lhitꞌaunau maqaliti incha toꞌoyayau ni Dios incha oxamaktaun juntau kun yu lhitꞌaunau.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Jantu tuꞌuchun kalhimiu aniy lakamunukpaꞌ y jantu lay tuꞌuchun kalhaꞌau.
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Pero incha lhitꞌaunau yu kaꞌuu ali kilaqchꞌitkꞌan, kun yucha kalhiꞌachantajuucha.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Pero yu tajunputun maqalinin, yuꞌuncha tejkan ni aqmoqxnu jalaqtsꞌintanuy niman tamakaputun yu lhitontoj yu jantu ox xajachal. Chuncha tus tamaqatsꞌanqaꞌojoy ixjatsukuntikꞌan y chuncha katapuniyaꞌ.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 Ni tumin incha ayaj kꞌaꞌachꞌanin, ancha kaminꞌotachal puchux laqtaqal yu alin. La alin lapanakni yu tamakauntijlal ixlhakapuꞌatkꞌan por taꞌachanil tumin y ayaj ay val ixjamaqanitkꞌan.
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Pero uxintꞌi yu ixlapanaki Dios kꞌatꞌi, kalajꞌosmajꞌa tachun yu anu jatapastakꞌati. Kꞌalakxkꞌau yu vas jatsukunti, katꞌoꞌoyatꞌi ni Dios, katꞌaylhipꞌi lhakapuꞌanaꞌ, kꞌapꞌaxkꞌan, kꞌamaꞌantꞌaꞌul, kꞌamapꞌaynin.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Kꞌatꞌaylhipꞌi laqatapꞌasta kun milhakapuꞌati para kꞌalhaꞌatꞌi. Kꞌalhimakpꞌi milhilhajati yu jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ. Va por yucha lhitꞌasaꞌikꞌa tejkan jalakꞌun lhuu lapanakni ni lhakꞌapꞌupꞌi.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 Chavay la ixꞌukxpuꞌ ni Dios yu laqxtaqniy jatsukunti tachun yu alin, vachu la ixꞌukxpu ni Cristo Jesús, yu ox qaltayl ni Poncio Pilato,
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 kitꞌin klhijunan ni kaꞌalasmaktꞌi yu lhiꞌunkꞌan. Jantu kamakꞌatꞌi tuꞌuchun talaqalhin, vachu tuꞌuchun yu lay kꞌapꞌumukꞌanikꞌa laqtaqal. Chuncha kꞌatꞌaylhipꞌi tus tejkan kaminchoqoyaꞌ kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Yucha katasuyaꞌ tejkan paxtoqniy. Vamun yuꞌ achan, vamun yuꞌ lhitꞌajun tapꞌasta, yucha xaꞌay tachun yu xalajꞌayan, yucha jalaklhichimoꞌoy tachun jalhachimoꞌonun.
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Vamun yuꞌ jantu aqtaun kaniyaꞌ, yucha vil taꞌan tꞌoqx tapulkuy ni maklku taꞌan jantu lay chaankan. Jantukaꞌ aqtaun matichun laqtsꞌin y jantu lay laqtsꞌinkan. Vamun yucha katoꞌoyakal, vamun yuꞌ ay kamakakal, mas va tavanancha, va chuncha kavalcha.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Kꞌalaqxaꞌalatꞌi ni lapanakni yu maqalinin aniy lakamunukpaꞌ para jantu ay kalakmakakal para jantu katapakxanꞌil yu la ox jatsukunti por ixmaqalitkꞌan. Va katapakxanꞌil ni Dios yu xoqta kintaxtaqniyan para kalhiꞌachantajuu.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Kꞌalaklhiꞌun ni katamakal yu lajꞌoxi para kataval maqalinin kun Dios por tamakay yu lajꞌoxi. Va qalꞌoxin lapanakni kataval, va yu katalhitsukulcha, katatꞌaꞌul alati.
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Chuncha lay katamaꞌal ixmaqalitkꞌan laktꞌiyan para astan kaꞌalil yu apalay xtapal ancha.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Timoteo, kꞌalhistꞌaktꞌi ni lhitapatsa yu ikmaqxtaqnin. Jantu chꞌantaun kaꞌuntꞌi kun yu talhilakchiviniy axtoqnu yu jantu paxtoqniy kun Dios. Vachuꞌ jantu katꞌapiti yu talakchiviniy tacha ayaj talaniy yu alin lakamunukpaꞌ mas jantu laqsaval kaval.
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 Lati yu chuncha tanajun ni ox talanil, yuꞌuncha va tamakauntijlal ixlhakapuꞌatkꞌan. Va chuncha kaval.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.