1 Timóteo 4
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs VC
1 Yu Espíritu Santo va vas najun ni tejkan va laycha kamiꞌol ni lakamunukpaꞌ lati lapanakni katamakauntijlayaꞌ ixlhakapuꞌatkꞌan. Kataqalasmatꞌaꞌ jalakmakanunun espíritus kun yu tamasuy ni aqmoqxnun.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Kataqalasmatꞌaꞌ lapanakni yu tamakanun, yu tꞌuy ukxpuꞌ tamakay. Yuꞌuncha jantucha taa takꞌatsan.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Yuꞌuncha talaktanchay lakxtuklati y vachu jantu taꞌuyujnajun kꞌaꞌutꞌi axtoqnu lhiꞌuti. Chuncha tanajun mas va Dios makal ni lhiꞌuti para lay kataꞌul tachun yu talhakapuꞌan y yu tamispay yu laqsaval tejkan taxtaqniy lhimalaqpuchuncha ni Dios.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Tachun yu makal ni Dios si lajꞌoxi y jantu lay kalaktanchau tuꞌuchun. Va kalaqaꞌiu y kaxtaqnilhaꞌau lhimalaqpuchuncha ni Dios.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Ni Dios ox laqtsꞌin ni lhiꞌuti tejkan xtaqniyau lhimalaqpuchuncha tacha najun la ixchivinti.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Incha chuncha kalaqlhixaꞌalayeꞌe mintꞌalaqaunin ex kꞌaꞌuneꞌe ox ixꞌoqxtamati ni Jesucristo. Chuncha kalhitsꞌukꞌuyeꞌe tapꞌasta tejkan tꞌaylhipꞌin kun yu ox chivinti yu masunikꞌa.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Pero jantu kamakꞌatꞌi kuenta yu axtoqnu chivinti yu jantu laqsaval kaval. Va kꞌatꞌapꞌasnitꞌi kun Dios para ox katꞌoꞌoyatꞌi.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Mas ayaj xtapal kꞌatꞌapꞌasnitꞌi la kilakatunajkꞌan pero apalay ixlaqmiti kꞌatꞌapꞌasnitꞌi kun Dios. Chuncha kintalhiminiyan yu ox jatsukunti chavaycha y vachu yu jatsukunti yu kaꞌalinaꞌ astan.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Yu tacha aniy yucha laqsaval y tachun maqskꞌiniy katalhakapuꞌal.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Va por yucha la pꞌas klhitapatsayau y klhimaqanlqajnanau. Va pakxanꞌiyau ni Dios yu kujta. Yucha lay jamalaqtaxtuy tachun ni lapanakni, y yucha ox kintamalaqtaxtuyan yu lhakapuꞌanau.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Yucha kalaqpꞌutꞌeꞌe y kamasutꞌi.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Jantu matichun lakatꞌuniy katamakan por tsꞌalkaꞌ kꞌatꞌi. Ox katꞌiꞌukxuntꞌay para lay katalaqtsiꞌin yu talhakapuꞌan. Chuncha katamispaniyan ni ox minchivinti kun mimputsuku kun mijapaxkanti kun metsukunti kun milhakapuꞌati, vachu ni jantu kꞌamaqtꞌaꞌalhin.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Kalaqpꞌutꞌeꞌe ixchivinti Dios, kaxtꞌaqtꞌi jatapastakꞌati, y ox kꞌamalanin tus tejkan kakchaꞌantachal.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 La ox kꞌamakꞌatꞌi kuenta yu Dios xtaqnitan la metsukunti para kalaqꞌaqtꞌayꞌutꞌi alati yu talhakapuꞌan. Yucha laꞌaꞌitꞌi tejkan ni xalajꞌaynin yu talhakapuꞌan talaqputeꞌel ixchivinti Dios y tamoqslanin ixmakakꞌan.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ox kaꞌukxpꞌupꞌi por tachun yu aniy, ex tachun ni lapanakni lay katalaqtsꞌin tacha yu uxintꞌi tꞌaylhipꞌin.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ox kꞌalhistꞌajkꞌa meꞌeman y vachu ox kꞌalhistꞌaktꞌi ixmasuka ixchivinti Dios. Vas kaꞌukxpꞌupꞌiti tacha lhinajun. Chuncha kꞌalaqtꞌaxtꞌuyeꞌe y vachu katalaqtaxtuyaꞌ yu taqalasmatꞌan.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.