1 Timóteo 4

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yu Espíritu Santo va vas najun ni tejkan va laycha kamiꞌol ni lakamunukpaꞌ lati lapanakni katamakauntijlayaꞌ ixlhakapuꞌatkꞌan. Kataqalasmatꞌaꞌ jalakmakanunun espíritus kun yu tamasuy ni aqmoqxnun.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Kataqalasmatꞌaꞌ lapanakni yu tamakanun, yu tꞌuy ukxpuꞌ tamakay. Yuꞌuncha jantucha taa takꞌatsan.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Yuꞌuncha talaktanchay lakxtuklati y vachu jantu taꞌuyujnajun kꞌaꞌutꞌi axtoqnu lhiꞌuti. Chuncha tanajun mas va Dios makal ni lhiꞌuti para lay kataꞌul tachun yu talhakapuꞌan y yu tamispay yu laqsaval tejkan taxtaqniy lhimalaqpuchuncha ni Dios.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Tachun yu makal ni Dios si lajꞌoxi y jantu lay kalaktanchau tuꞌuchun. Va kalaqaꞌiu y kaxtaqnilhaꞌau lhimalaqpuchuncha ni Dios.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Ni Dios ox laqtsꞌin ni lhiꞌuti tejkan xtaqniyau lhimalaqpuchuncha tacha najun la ixchivinti.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Incha chuncha kalaqlhixaꞌalayeꞌe mintꞌalaqaunin ex kꞌaꞌuneꞌe ox ixꞌoqxtamati ni Jesucristo. Chuncha kalhitsꞌukꞌuyeꞌe tapꞌasta tejkan tꞌaylhipꞌin kun yu ox chivinti yu masunikꞌa.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Pero jantu kamakꞌatꞌi kuenta yu axtoqnu chivinti yu jantu laqsaval kaval. Va kꞌatꞌapꞌasnitꞌi kun Dios para ox katꞌoꞌoyatꞌi.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Mas ayaj xtapal kꞌatꞌapꞌasnitꞌi la kilakatunajkꞌan pero apalay ixlaqmiti kꞌatꞌapꞌasnitꞌi kun Dios. Chuncha kintalhiminiyan yu ox jatsukunti chavaycha y vachu yu jatsukunti yu kaꞌalinaꞌ astan.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Yu tacha aniy yucha laqsaval y tachun maqskꞌiniy katalhakapuꞌal.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Va por yucha la pꞌas klhitapatsayau y klhimaqanlqajnanau. Va pakxanꞌiyau ni Dios yu kujta. Yucha lay jamalaqtaxtuy tachun ni lapanakni, y yucha ox kintamalaqtaxtuyan yu lhakapuꞌanau.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Yucha kalaqpꞌutꞌeꞌe y kamasutꞌi.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Jantu matichun lakatꞌuniy katamakan por tsꞌalkaꞌ kꞌatꞌi. Ox katꞌiꞌukxuntꞌay para lay katalaqtsiꞌin yu talhakapuꞌan. Chuncha katamispaniyan ni ox minchivinti kun mimputsuku kun mijapaxkanti kun metsukunti kun milhakapuꞌati, vachu ni jantu kꞌamaqtꞌaꞌalhin.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Kalaqpꞌutꞌeꞌe ixchivinti Dios, kaxtꞌaqtꞌi jatapastakꞌati, y ox kꞌamalanin tus tejkan kakchaꞌantachal.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 La ox kꞌamakꞌatꞌi kuenta yu Dios xtaqnitan la metsukunti para kalaqꞌaqtꞌayꞌutꞌi alati yu talhakapuꞌan. Yucha laꞌaꞌitꞌi tejkan ni xalajꞌaynin yu talhakapuꞌan talaqputeꞌel ixchivinti Dios y tamoqslanin ixmakakꞌan.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ox kaꞌukxpꞌupꞌi por tachun yu aniy, ex tachun ni lapanakni lay katalaqtsꞌin tacha yu uxintꞌi tꞌaylhipꞌin.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ox kꞌalhistꞌajkꞌa meꞌeman y vachu ox kꞌalhistꞌaktꞌi ixmasuka ixchivinti Dios. Vas kaꞌukxpꞌupꞌiti tacha lhinajun. Chuncha kꞌalaqtꞌaxtꞌuyeꞌe y vachu katalaqtaxtuyaꞌ yu taqalasmatꞌan.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.