Lucas 18
Tlachichilco Tepehua NT (TPT_WBT) vs NTLH
1 Ex chuncha ni Jesús va lakmasunil taun chivinti yu xtaꞌa jatapastakꞌati para katakꞌatsal ni maqskꞌiniy si kataskꞌinil ni Dios y jantu katamakauntijlal.
1 Jesus contou a seguinte parábola , mostrando aos discípulos que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 Va naul: —Qayntaun juez va ixvil taun putaulan. Ni yucha jantu ixtoꞌoyay Dios vachuꞌ jantu ixlaktoꞌoyay lapanakni.
2 — Em certa cidade havia um juiz que não
3 Vachuꞌ ancha ixvil qayntaun tiyau va ixꞌan chivintanun para kaꞌaqtayjukal. Va ixnajun, va junkan ni juez: “Kꞌilaqlaꞌoxinin ni lhilukuj kun kintꞌalaxkayaꞌ.”
3 Nessa cidade morava uma viúva que sempre o procurava para pedir justiça, dizendo: “Ajude-me e julgue o meu caso contra o meu adversário!”
4 Pero ni juez la maqan jantu ixlaqlaꞌoxiputun. Pero taval va naul la ixjatapastakꞌati: “Kitꞌin jantu iktoꞌoyay Dios vachuꞌ jantu klaktoꞌoyay lapanakni.
4 — Durante muito tempo o juiz não quis julgar o caso da viúva, mas afinal pensou assim: “É verdade que eu não temo a Deus e também não respeito ninguém.
5 Pero yu aniy tiyau va ayaj kimaqanchapuy, ka va kaklaqlaꞌoxiniyacha yu kiskꞌiniy para chuncha jantucha apalay kimaqanchapul.”
5 Porém, como esta viúva continua me aborrecendo, vou dar a sentença a favor dela. Se eu não fizer isso, ela não vai parar de vir me amolar até acabar comigo.”
6 Ex va naul ni jalhachimoꞌonuꞌ Jesús: —Kꞌapꞌastꞌaktꞌik yu makal ni jalaktuꞌunuꞌ juez.
6 E o Senhor continuou:
7 Ni Dios va ox, xlhiyucha apalay kalaqꞌaqtayjuyaꞌ ixlapanakni yu jalaksakta, yu si taskꞌiniy tunkuj y putsꞌista. ¿Lhilay va la maqan kalaqlaꞌoxiniyaꞌ?
7 Será, então, que Deus não vai fazer justiça a favor do seu próprio povo, que grita por socorro dia e noite? Será que ele vai demorar para ajudá-lo?
8 Va klajunau ni jantu. Va niman kalaqꞌaqtayjuyaꞌ. ¿Pero lhilay ni kataꞌalinaꞌ yu chuncha talhakapuꞌan tejkan kakminchoqoyaꞌ ni kitꞌin yu kval Sasꞌatꞌa Lapanaki?
8 Eu afirmo a vocês que ele julgará a favor do seu povo e fará isso bem depressa. Mas, quando o
9 Ex chuncha ni Jesús lakjunil ni aniy chivinti yu xtaꞌa jatapastakꞌati. Va lakjunkal ni lapanakni yu ixtanajun va lajꞌoxi ixtajunita y ixtalakchꞌintamay yu alati. Va inchine naul:
9 Jesus também contou esta parábola para os que achavam que eram muito bons e desprezavam os outros:
10 —Qayntꞌuy lapanakni taꞌal skꞌinin Dios laka ay lakatajtan. Qayntaun va fariseo ixjunita, yu aqayntaun va xachꞌiniꞌ impuestos ixjunita.
10 — Dois homens foram ao Templo para orar. Um era
11 Ex ni anchanu fariseo va tayal va iskꞌin Dios, va naul: “¡Ay Dios kꞌatꞌi! Kitꞌin kxtaqniyan malaqpuchuncha ni jantu chun kakval tacha yu alati lapanakni yu alhavanan, yu makanunun, yu tatꞌatamay yu jantu ixnavinkꞌan kaval, y vachu jantu chun kakval tacha yu aniy chꞌinin impuestos.
11 O fariseu ficou de pé e orou sozinho, assim: “Ó Deus, eu te agradeço porque não sou avarento, nem desonesto, nem imoral como as outras pessoas. Agradeço-te também porque não sou como este cobrador de impostos.
12 Ni kitꞌin iktaskꞌajay paqtꞌuy laka semana. Vachu ikxtaꞌa tsꞌuniy kilhitapatsa”, va chuncha naul ni fariseo.
12 Jejuo duas vezes por semana e te dou a décima parte de tudo o que ganho.”
13 Pero ni jachꞌiniꞌ impuestos va la maqati ixyal, jantu katalaqstꞌal laktꞌiyan. Va aqtayl tankilaksakan, va junil ni Dios: “¡Ay Dios kꞌatꞌi! Kꞌimapꞌaynitꞌicha ni kitꞌin klaktuꞌunuꞌ kunita”, va naul ni jachꞌiniꞌ impuestos.
13 — Mas o cobrador de impostos ficou de longe e nem levantava o rosto para o céu. Batia no peito e dizia: “Ó Deus, tem pena de mim, pois sou pecador!”
14 Ex vachu naul ni Jesús: —Kitꞌin klajunau ni jachꞌiniꞌ impuestos yucha anchoqol la ixchaqaꞌ, va malaqmixinikal ixlaqtaqal, pero yu fariseo jantu kamalaqmixinikal. Yu xꞌaman makakan la ay, yucha ni Dios kamakayaꞌ lakatꞌuniy. Pero yu xꞌaman makakan lakatꞌuniy yucha ni Dios ay kamakayaꞌ.
14 E Jesus terminou, dizendo:
15 Ex chuncha lati ni lapanakni va talaklhiminil sasꞌatꞌankꞌan ni Jesús para kalaqmoqslanil ixmakaꞌ. Tejkan talaqtsꞌil ixtꞌaltanan ni Jesús, yuꞌuncha taꞌaqtayl jalaqꞌaymay para jantu katamaqanchapul.
15 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos viram isso e repreenderam aquelas pessoas.
16 Pero ni Jesús lakjuntaꞌil ni jasꞌatꞌan, va lakjunil ixtꞌaltanan: —Kꞌamakꞌauntꞌik ni jasꞌatꞌan para kintalaqmil. Jantu kꞌalakmaspꞌiktꞌik. Yu talhakapuꞌanan tacha jasꞌatꞌan, va yuꞌuncha yu laklhichimoꞌoy Dios.
16 Então Jesus chamou as crianças para perto de si e disse:
17 Laqsaval klajunau qayntaun lapanaki maqskꞌiniy kalaqaꞌil ni kalhichimoꞌol ni Dios vachu va tacha qayntaun jasꞌatꞌa laqaꞌiy kalhichimoꞌokal. Incha jantu, ex jantu aqtaun katanuyaꞌ taꞌan lhachimoꞌonun ni Dios.
17 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem não receber o Reino de Deus como uma criança nunca entrará nele.
18 Ex chuncha qayntaun ay lapanaki va lhisakmil ni Jesús: —Jamalaniniꞌ, ox kꞌatꞌi, kꞌiꞌun suncha kakmakalcha para kaꞌalil ketsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌol.
18 Certo líder judeu perguntou a Jesus: — Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
19 Ex ni Jesús junil: —¿Valiꞌiycha kꞌiꞌuniy ox kunita? Jantu matichun ox, vamun ni Dios.
19 Jesus respondeu:
20 Uxintꞌi kꞌatsꞌaycha tacha junita ixlhachimoꞌon Dios. Va najun jantu kꞌamaꞌanchꞌaꞌoluxnun, jantu kꞌamaqnin, jantu kaꞌalhavan, jantu kalaklkꞌan y katꞌoꞌoyatꞌi mimpay ali minati.
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, respeite o seu pai e a sua mãe.”
21 Ex va naul ni ay lapanaki: —Yucha tachun ikmakaꞌojotacha tejkan lakatꞌuniy xajkunita tus chavaycha.
21 O homem respondeu: — Desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos.
22 Tejkan chuncha qasmaklhi ni Jesús, va naul: —Va tsꞌuniy tsꞌanqaniyan. Kastꞌaꞌocha yu lhitꞌaꞌun, kꞌalaqxtꞌaqnitꞌi kilpatanin. Ex chuncha kꞌalhitsꞌukꞌuyeꞌe milhilhajati laktꞌiyan. Ex katꞌatꞌicha, kꞌintꞌixkꞌaulhipꞌi.
22 Quando Jesus ouviu isso, disse:
23 Tejkan chuncha qasmaklhi ni ay lapanaki va ayaj maqaninil, va ayaj maqaliꞌ ixjunita.
23 Quando o homem ouviu isso, ficou muito triste, pois era riquíssimo.
24 Tejkan ni Jesús chuncha laqtsꞌil maqaninil, ex va naul: —Ayaj lhitaꞌay katatanul ni maqalinin taꞌan lhachimoꞌonun Dios.
24 Vendo a tristeza dele, Jesus disse:
25 Laqataun camello jantu lay tapasay taꞌan pusalal ni makskati. Pero apalay lhitaꞌay katatanul taꞌan lhachimoꞌonun Dios yu talhitꞌajun lhuvaj maqaliti.
25 É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
26 Ex ni lapanakni yu ancha tayanal va tanaul: —¿Ex taꞌayuchacha lay katalaqtaxtul?
26 Os que ouviram isso perguntaram: — Então, quem é que pode se salvar?
27 Ex ni Jesús lakjunil: —Yu jantu lay katamakal ni lapanakni, ni Dios yucha lay makay.
27 Jesus respondeu:
28 Ex chuncha ni Pedro va junil ni Jesús: —Pero ni kijnankꞌan ikmakaunꞌotaucha yu klhitꞌaunau para kaklatꞌaltanau.
28 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos a nossa família e seguimos o senhor.
29 Ex ni Jesús va lakjunil: —Laqsaval klajunau mas va taꞌayucha yu makajun ixchaqaꞌ, u ixpayan, u ixtꞌalaqaunin, u ixanati, u sasꞌatꞌan para Dios kalhichimoꞌol,
29 Jesus respondeu:
30 ex ni yucha kalaqaꞌiyaꞌ alati aniy lakamunukpaꞌ y vachuꞌ kalaqaꞌiyaꞌ xatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ tejkan kaminaꞌ yu ataun lakamunukpaꞌ.
30 receberá ainda nesta vida muito mais e, no futuro, receberá a vida eterna.
31 Ex ni Jesús laklhaꞌal pumakautꞌuy ixtꞌaltanan alakataun, va lakjunil: —Chavaycha kaꞌanau laka putaulan Jerusalén. Ancha kaꞌalinacha tacha yu tatsꞌoqlhi yu maqancha ixtalaqputeꞌey ixchivinti Dios tejkan kintalhitsꞌoqlhi kitꞌin yu Sasꞌatꞌa Lapanaki.
31 Jesus levou os doze discípulos para um lado e disse:
32 Va kakmaqxtaqkanaꞌ la ixtamakakꞌan yu jantu israelitas kataval, ex yuꞌuncha kintalaktuꞌuyaꞌ, pꞌas kintalhiꞌachanaꞌ, kintalakapuchujvayaꞌ.
32 Ele será entregue aos não judeus, e estes vão zombar dele, insultá-lo, cuspir nele
33 Ex kintalaqanaqmaꞌelayaꞌ ex kintamaqniyacha. Ex tejkan paqtꞌutu kunaꞌ, kajkujchoqoyaꞌ.
33 e bater nele; e depois o matarão. Mas no terceiro dia ele ressuscitará.
34 Pero ixtꞌaltanan jantu katamalaqasil, jantu kalakmasunikal, jantu katakꞌatsal tas ixnaunputuntacha.
34 Os discípulos não entenderam nada do que Jesus disse. O que essas palavras queriam dizer estava escondido deles, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 Ex chuncha tejkan va laycha kachaꞌal ni putaulan Jericó ancha ixvil qayntaun laꞌachꞌix, ixpuskꞌin tumin lakatin.
35 Jesus já estava chegando perto da cidade de Jericó. Acontece que um cego estava sentado na beira do caminho, pedindo esmola.
36 Tejkan qasmaklhi ni ixtatapasay lhuvaj lapanakni lakatin, ex va laklhisakmil ni laꞌachꞌix, va naul: —¿Suncha alin?
36 Quando ouviu a multidão passando, ele perguntou o que era aquilo.
37 Ex yuꞌuncha va tajunil: —Va tꞌajun tapasanaꞌ ni Jesús yu machaqaꞌ Nazaret.
37 — É Jesus de Nazaré que está passando! — responderam.
38 Ex tꞌasal ni laꞌachꞌix, va naul: —Jesús, istsꞌal kꞌatꞌi ni ay jalhachimoꞌonuꞌ David. Kꞌimapꞌaynitꞌicha kitꞌin.
38 Aí o cego começou a gritar: — Jesus,
39 Yu ixtapꞌulanan ni lapanakni va talaqꞌaymal ni laꞌachꞌix para saqcha kaval pero yucha apalay matꞌasal. Va naul: —Istsꞌal kꞌatꞌi ni ay jalhachimoꞌonuꞌ David, kꞌimapꞌaynitꞌicha kitꞌin.
39 As pessoas que iam na frente o repreenderam e mandaram que ele calasse a boca. Mas ele gritava ainda mais: — Filho de Davi, tenha pena de mim!
40 Ex tayal ni Jesús, va malaqachanal ixꞌika. Ex tejkan laqchaꞌalcha, va lhisakmikal ni laꞌachꞌix:
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. Quando ele chegou perto, Jesus perguntou:
41 —¿Suncha naꞌuncha kakmakanin? Ex ni laꞌachꞌix qaltayanal, va naul: —Jalhachimoꞌonuꞌ, va klakavananputun.
41 — O que é que você quer que eu faça? — Senhor, eu quero ver de novo! — respondeu ele.
42 Ex va naul ni Jesús: —Kalakꞌavancha. Palaycha kꞌaꞌunchꞌoꞌo, va kꞌilhakꞌapꞌupꞌin.
42 Então Jesus disse:
43 Ex va limancha lakavananchoqol, va tꞌaꞌal ni Jesús va ay ixmakay ni Dios. Tejkan talaqtsꞌil ni lapanakni yu tacha tapasal, tus tachun va ay tamakal ni Dios.
43 No mesmo instante o homem começou a ver e, dando glória a Deus, foi seguindo Jesus. E todos os que viram isso começaram a louvar a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.