Romanos 12
Ixchiwinti Dios (TPP) vs VC
1 Pus xliyu'u kint'ala'awnin, iklatapaynisk'iniyawi la ixjamapayninti an Dios li k'ama'axt'a't'iti amilakatunajk'an tacha lha'ulan yu la'ajunta chi stalan'a chi yu lhi'acha kala'a'ilh an Dios. Anch'ach'a k'ap'umasuya'it li ay sawalhi lhiwilayat an Dios.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Jantucha wachu wa ch'uni k'ats'uk'ut yu tacha chaway t'awkan ani lakamunulhpa', k'amap'axatcha amijatapast'ak'atk'an para li katapaxalhcha amijatsukuntik'an chi laych'a k'ak'ats'at tani yu oxicha lhiwilay an Dios, kanajuw, yu oxi, yu lhi'achanit chi yu ts'awj.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Tacha an kilhimap'a'sita an Dios la ixjamapayninti, minchuxk'ani iklajunaw li jantu xamati kanawlh li palay lhitapalay, tacha yu xli'aycha mijakiklaka'intik'an taxta'nin an Dios chunchacha yu k'alhit'ap'alat.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Mu tacha an la kilakatunajk'an wanaj tipalhuwi t'o' la'nuyaw, chi jantu wa tipatamcha tu'u talhitapalay tacha an t'o' la'nuyaw, tipaspiti talhitapalay,
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 pus wanajcha chuni kitnan, masi wanaj kilhuwk'an, wa la'atam lakatunaja pulhit'awnaw an Cristo, tacha la'atam lakatunaj wa stakcha la'nuy chuncha kitnan, wanaj lach'apa'otacha'aw.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 An Dios tacha yu yuchacha kintaxta'niputun atamjtamin, chunchacha kintaxta'nin tipaspit tapatsat. Li yu xta'nikalhi tapatsat para li kalhichiwinilh an ixchiwinti Dios, tani xli'aycha ixjakiklaka'inti chunchacha kalhichiwinilh.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Li yu kajatapatsaniya an ali'in, oxicha kajatapatsanilh, li yu kamasuya, kamasulhcha.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Li yu kajat'alama'oximaj'ayaya an ali'in, kajat'alama'oximaj'ayalhcha, li yu kaja'a'tayjuya yu tama'lhtask'iniy tu'u, laka lhi'oxicha lapanaki ka'ilhtulh. Li yu tu'u la'ts'ilhi'an, oxicha kala'ts'ilhi'alh, li yu jamapayninin lhi'achacha chuncha ka'ilhtulh.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Yu ixlisawalhch'a k'alamap'aynip'axat atamjtamin, k'axk'a'it'iti an yu jantu laj'oxi tanlhun chi k'a'ilht'ut'iti an yu laj'oxi tanlhun.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Tacha lhit'ala'awnini k'alamap'aynip'axat, oxi k'alala'ts'int'it ch'i k'alalhiwilap'axat.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 K'at'at'axt'unit'it, jant'u k'amalhe'nint'it, k'at'at'ap'ats'at'iti an Jamach'alhkat laka takuwin yu jo'at.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Lhi'acha k'ats'uk'ut ixlakata an yu p'akxan'iyat uxitnan. K'alhit'ayanit'iti an tanlhun lhima'alh'ajna, jantu a'tam k'ak'apmaj'ant'iti an tapaynit.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 K'aja'a't'ay'ut'iti an kijat'ala'awnink'an yu wachu takiklaka'iy Dios li tu'u tama'lhtask'iniy, oxi k'ajala'a'it yu tala'pixiyalhnanan.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 K'ask'init'iti an Dios li oxi katatawilh an yu wa talhitama'chapuyan. K'ajalhisk'int'iti li oxi katatawilh chi jantu kajaxta'nikalhi tanlhun la'lhima'alh'ajna yu jantu oxi.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 K'ajat'alaj'ach'ant'iti an yu talaj'achan chi k'ajat'alaj'alhunt'iti an yu talaj'alhun.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Wa tami k'ak'ats'at'it. Jant'u k'alaj'ayajk'ats'at'it, k'ajat'ak'ilhp'at'inijk'ats'at'iti an yu wa tajakilhpatinijk'atsay. Jant'u k'alat'iti li sawalhcha jalakp'ast'aknanat.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Uxitnan jant'u k'ajalhit'ama'ch'ap'ut'iti masi yu wa talhitama'chapuyan. K'a'ilht'ut'iti tanlhun yu laj'oxi la ix'ukxlakapuk'an ixchuxk'an an lapanakni.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Li wa laycha, k'alhip'uxk'awnit'iti tani oxicha k'ajat'alalhip'in'o'ot chux an lapanakni.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Kint'ala'awnin, jant'u k'alhich'it'iti tu'u wa mi'akstuchak'an xamati', yucha an Diosi k'amak'awnit li kaxta'nilh lhima'alh'ajna. Mu an tan ts'o'muk'akanta najunta: “Kit'ini aklhach'inina', kit'ini akmapalhniya xamati'.” Chuncha najun an Jamach'alhkat.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Pus li masi yu wa xkayan, li chawaniy, k'at'away, chi li kikxixa, k'at'a'ott'i, mu li ch'unch'a k'a'ilht'uya'a, k'a'ilht'uya'a li kalhimaxanalhi tacha an ixlakatijla pakxanta.
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Jant'u k'alhit'amak'awi li kalaklhajan an yu jantu oxi tanlhun, apalij an yu jantu oxi tanlhun an laka laj'oxi tanlhun.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.