Romanos 12
Ixchiwinti Dios (TPP) vs ARIB
1 Pus xliyu'u kint'ala'awnin, iklatapaynisk'iniyawi la ixjamapayninti an Dios li k'ama'axt'a't'iti amilakatunajk'an tacha lha'ulan yu la'ajunta chi stalan'a chi yu lhi'acha kala'a'ilh an Dios. Anch'ach'a k'ap'umasuya'it li ay sawalhi lhiwilayat an Dios.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Jantucha wachu wa ch'uni k'ats'uk'ut yu tacha chaway t'awkan ani lakamunulhpa', k'amap'axatcha amijatapast'ak'atk'an para li katapaxalhcha amijatsukuntik'an chi laych'a k'ak'ats'at tani yu oxicha lhiwilay an Dios, kanajuw, yu oxi, yu lhi'achanit chi yu ts'awj.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Tacha an kilhimap'a'sita an Dios la ixjamapayninti, minchuxk'ani iklajunaw li jantu xamati kanawlh li palay lhitapalay, tacha yu xli'aycha mijakiklaka'intik'an taxta'nin an Dios chunchacha yu k'alhit'ap'alat.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Mu tacha an la kilakatunajk'an wanaj tipalhuwi t'o' la'nuyaw, chi jantu wa tipatamcha tu'u talhitapalay tacha an t'o' la'nuyaw, tipaspiti talhitapalay,
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 pus wanajcha chuni kitnan, masi wanaj kilhuwk'an, wa la'atam lakatunaja pulhit'awnaw an Cristo, tacha la'atam lakatunaj wa stakcha la'nuy chuncha kitnan, wanaj lach'apa'otacha'aw.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 An Dios tacha yu yuchacha kintaxta'niputun atamjtamin, chunchacha kintaxta'nin tipaspit tapatsat. Li yu xta'nikalhi tapatsat para li kalhichiwinilh an ixchiwinti Dios, tani xli'aycha ixjakiklaka'inti chunchacha kalhichiwinilh.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Li yu kajatapatsaniya an ali'in, oxicha kajatapatsanilh, li yu kamasuya, kamasulhcha.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Li yu kajat'alama'oximaj'ayaya an ali'in, kajat'alama'oximaj'ayalhcha, li yu kaja'a'tayjuya yu tama'lhtask'iniy tu'u, laka lhi'oxicha lapanaki ka'ilhtulh. Li yu tu'u la'ts'ilhi'an, oxicha kala'ts'ilhi'alh, li yu jamapayninin lhi'achacha chuncha ka'ilhtulh.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Yu ixlisawalhch'a k'alamap'aynip'axat atamjtamin, k'axk'a'it'iti an yu jantu laj'oxi tanlhun chi k'a'ilht'ut'iti an yu laj'oxi tanlhun.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Tacha lhit'ala'awnini k'alamap'aynip'axat, oxi k'alala'ts'int'it ch'i k'alalhiwilap'axat.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 K'at'at'axt'unit'it, jant'u k'amalhe'nint'it, k'at'at'ap'ats'at'iti an Jamach'alhkat laka takuwin yu jo'at.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Lhi'acha k'ats'uk'ut ixlakata an yu p'akxan'iyat uxitnan. K'alhit'ayanit'iti an tanlhun lhima'alh'ajna, jantu a'tam k'ak'apmaj'ant'iti an tapaynit.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 K'aja'a't'ay'ut'iti an kijat'ala'awnink'an yu wachu takiklaka'iy Dios li tu'u tama'lhtask'iniy, oxi k'ajala'a'it yu tala'pixiyalhnanan.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 K'ask'init'iti an Dios li oxi katatawilh an yu wa talhitama'chapuyan. K'ajalhisk'int'iti li oxi katatawilh chi jantu kajaxta'nikalhi tanlhun la'lhima'alh'ajna yu jantu oxi.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 K'ajat'alaj'ach'ant'iti an yu talaj'achan chi k'ajat'alaj'alhunt'iti an yu talaj'alhun.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Wa tami k'ak'ats'at'it. Jant'u k'alaj'ayajk'ats'at'it, k'ajat'ak'ilhp'at'inijk'ats'at'iti an yu wa tajakilhpatinijk'atsay. Jant'u k'alat'iti li sawalhcha jalakp'ast'aknanat.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Uxitnan jant'u k'ajalhit'ama'ch'ap'ut'iti masi yu wa talhitama'chapuyan. K'a'ilht'ut'iti tanlhun yu laj'oxi la ix'ukxlakapuk'an ixchuxk'an an lapanakni.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Li wa laycha, k'alhip'uxk'awnit'iti tani oxicha k'ajat'alalhip'in'o'ot chux an lapanakni.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Kint'ala'awnin, jant'u k'alhich'it'iti tu'u wa mi'akstuchak'an xamati', yucha an Diosi k'amak'awnit li kaxta'nilh lhima'alh'ajna. Mu an tan ts'o'muk'akanta najunta: “Kit'ini aklhach'inina', kit'ini akmapalhniya xamati'.” Chuncha najun an Jamach'alhkat.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Pus li masi yu wa xkayan, li chawaniy, k'at'away, chi li kikxixa, k'at'a'ott'i, mu li ch'unch'a k'a'ilht'uya'a, k'a'ilht'uya'a li kalhimaxanalhi tacha an ixlakatijla pakxanta.
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Jant'u k'alhit'amak'awi li kalaklhajan an yu jantu oxi tanlhun, apalij an yu jantu oxi tanlhun an laka laj'oxi tanlhun.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.