Marcos 4
Ixchiwinti Dios (TPP) vs BKJ
1 A'tamcha tsukulh jamasunipalayi an Jesús la ixpiktu an lakxkan, walh wanajcha lhilhuwi ta'ayxto'palakalh pus tajulhcha lakatam laka barco anchacha sa' tawlhchalh chi chux an lapanakni ixpiktucha an lakxkani ixtayanalh.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Lhuw tanlhuni jajunilh pulhamacha'xan, chi tu'ucha ixjapumasuniy, tacha ani jajunilh:
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 ―A'tamchacha pumatam lapanak alh jach'anana'.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Walh akxni tsukulhcha ch'an, an ali wa laka tiji tamachalh, pus ta'usaklhi an ts'o'on.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 An ali laka chiwxini tamachalh, tan tutukancha lhiyalh t'un, pus wa tukancha la'awlh, mu jantu talhmani yu t'un.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Akxni xajchilhcha an wilhchan, la'xlo'lhi chi lakxixli, mu jantu tu'u ixjataxiyak.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 An ali lakalhtukunani tamachalh, walh ta'ayalhi an jalhtukun, pus maxixilh, jantu tawk'anilhi xajatawk'at.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Pero an ali tan oxi t'uni tamachalh, la'tampa'lhicha chi ta'ayalhcha. Tawk'anilhcha xajatawk'at, lhuwcha talhawalh. Wa la'atamin xatalhts'i alilhcha yu xta'cho'olhcha treinta chi sesenta chi tamcientojcha xatalhts'i.
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Chi jajuniy:
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Akxni wa ix'akstucha tamakawlh, an yu wa niy ixtayanalh chi an ixpumakawt'uyk'an ixt'alhtanan talhisakmiycha tuchini nawputuncha.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Pus jajuniy:
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 mu masi tajalakawanan, tachanu jantu tajalakawan chi masi taja'asmatnan tachanu jantu taja'asmatnan, pus jantu layi jamala'mixinikan ixtala'alhink'an mu jantu tach'a'o'ayi Dios.
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Chi jajuniy:
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 An jach'anana yucha an yu lhichiwiniy ixchiwinti Dios,
14 O semeador semeia a palavra;
15 chi an yu wa laka tij tamachalh jach'ananti yu'uncha an yu jalhixa'alakancha, pero akxni ta'asmattacha, an Satanás jamak'ap'apalaycha la ixjalhunutk'an.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Wanajcha chuni an yu wa laka chiwxin tatamachalh, mu masi sawalhcha ta'achani ta'asmat'a akxni jalhixa'alakan,
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 jantu tajataxiyaklay, wa putamcha pants'ik'is, mu akxni lhima'anxkaycha talhiwilay u jalhich'a'o'akancha ixlakata an ixchiwinti Dios, tamakawcho'oycha.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 An yu lakalhtukunan tamachalh, yu'uncha an yu ta'asmat'acha,
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 pero mu sawalhcha talhakapu'ani tacha an lak'alincha tanlhun chi lhuw tumini talhitsukuputun, pus chux ani tanlhun maksk'anjwacho'oyi an ixchiwinti Dios jantu tu'u ta'ilhtuy yu laj'oxi.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 An yu tan oxi t'un tatamachalh, yu'uncha an yu ta'asmat'acha ixchiwinti Dios chi takiklaka'iy, pus lhuwcha talalalhaway, wa pumatamjtamin, alincha yu treinta, sesenta chi cien xt'a'a ixjatawk'at.
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Wachu jajumpalay:
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Jantu tu'u yu jantucha lay katik'atsakalh yu jantu ixk'atsakan, chi jantu tu'u yu jantucha katimalakasukalh tan putunku.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Li xamati lhit'ajun ixpa'asmatna, ka'asmatlhi.
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Chi jajumpalay an Jesús:
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Mu an yu lhit'ajun palay kajama'lhtayanana', pero an yu jantu lhit'ajun, masi wa k'ischa kaxlitsukulh kamaxtuni'okana'.
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Ixnawpalay:
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Puts'ista lhtatay chi wats'isin ostayapalaycha. An yu ch'anta tamp'a'acha chi ta'ayaycha, pero yucha jantu k'atsayi tani lhita'ayaycha.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 An lakaat'un ix'akstucha ma'alay an jach'ananti, p'ulhnajcha taxtuniya xax'oy, p'a'acha xli'astan tawk'aniycha xajatawk'at.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Chi li akxni li oxicha k'at'ata, p'uxacha an lapanak, mu ixpakucha chi cha'xmaj'ancho'oycha.
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 An Jesús wachu jajumpalay:
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Tachanu la'atam lakat'ikt'i xatalhts'i mostaza, masi yucha wanaj wa lakat'ikt'i,
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 apalij yucha yu palay ay lhtinin ta'ayay, tan tamuk'aycha ixpamaj'ank'an an ts'o'on chi tapamalhk'iknincha.
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Tamj tamjcha ixjajuniy pulhamacha'xan an Jesús, tacha lay ixtalhimacha'xaniy.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Wa laka pulhamacha'xani ixjajuniy wa chuncha ixjaxa'alay. Pero li akxni wa la'stu an ixt'alhtanan ixtat'atawlay ixjajun'ojoy, mu yu'uncha ixtalhimacha'xay.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Akxni tats'isilhcha jajuniy an ixt'alhtanan:
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Pus jamakawyawlhcha tacha an lhilhuw ixlakyakalh, tatajulhcha an laka barco, ta'alhcha. Ali barco ixtach'a'o'alhi'anta.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Walh tsukulh lay p'as un chi xkan, an xkan tsukulhcha putajuyi an barco, ixtalak'aknut'ajuncha.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 An Jesús ilhtatajtajumachalh la ix'istaj an barco, ix'a'ts'inta ix'a'ts'i. Mu sawalhcha ixtalaktalhanani an ixt'alhtanan tamakujulhcha, tajuniy:
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Pus ostayalh, la'a'aymalhi an p'as un, chi an alamalh, juniy:
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Chi jajuniy an ixt'alhtanan:
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Pus sawalhcha ixtalaktalhanan, ixtalajumpaxay:
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.