Hebreus 13
Ixchiwinti Dios (TPP) vs NTLH
1 Ixpujun'alhincha chuncha kajunlhi li lamap'aynip'axayat li lhit'ala'awnin.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Jant'u k'ak'apt'iti li oxi k'ajala'a'it'it yu tala'cha'anan la mincha'ak'an, mu chuncha ali'in masi jantu ixtak'atsay, angelhnini ixtala'a'iy la ixcha'ak'an.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 K'ajap'ast'akt'iti an yu talaklhchawnan, tachanu jat'alaklhch'awyat'it, chi an yu wa jala'lhitama'chapukan, tachanu an la ixlakatunajk'ani t'awnat'it.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Minchuxk'an yu lakt'at'awk'anat oxi k'ats'uk'ut mint'uyunk'an, stalan'a k'ats'uk'ut li lat'at'awnat'it, mu an yu wa aya talay chi an yu tat'atamapalay xamati yu jantu yu tat'at'ajun, an Dios kajaxta'niya lhima'alh'ajna.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Jantu wa tumincha sawalhch'a k'axo'ulat'it, k'at'alaj'ach'ant'itcha yu lhit'awnatcha chaway. Mu an Dios najun: Jantu a'tam aktikapmaj'an chi jantu a'tam aktimakajun.
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Pus lhitala'si lay nawnaw:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 K'ajap'ast'akt'iti an xalaj'ajin, yu talhixa'alan an ixchiwinti Dios. K'ajalhak'ap'up'it'iti tani tat'axajachalhcha ixjatsukuntik'an, ch'i k'ajala'ts'ixt'unitcha an ixjakiklaka'intik'an.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 An Jesucristo wanajcha yu yu kutanchacha ixjuntachalh, chi yu chaway, chi wa ixpujun'alhincha kajuna'.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Jant'u k'ak'iklak'a'it'iti wa tanlhuncha tipaspit lhamap'a'sin yu jantu lhitala'si. Palay oxi li an kijalhunutk'an k'ut'ilhi kawalh la ixjamapayninti an Dios, walh jantu li wa xalhamap'a'sincha wayt, mu yu yucha xalhamap'a'sin jantu a'tam tu'u lhitapalay.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Kitnan lhit'awnaw la'atam tan ma'axta'kan lha'ulan tan jantu tat'acha'an lay kata'ulh yu ma'axta'kan lha'ulan an yu tatapatsay an laka cha'a tan ixt'ajun ix'alhp'asninti Dios,
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 mu an ixlakatunajk'an an jatapakxat, an yu jatamaknuniy ixjak'alhnik'an an laka cha'a yu sawalh stalan'a an sacerdote ixlakata an tala'alhin, ma'spa an laka campamentojo ankan la'xawaka.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Pus xliyu wachu an Jesús, para li kajamastalan'anilhi la ixjak'alhni an yu takiklaka'iy, ixlima'spa an la'acha'ani nilh.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Pus kataxtuwcha tan tawilanalh an lapanakni kala'awcha ixlima'spa an campamento, chi kama'alh'ajnawcha wachu tacha yucha jantu tu'u talhiwilalh,
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 mu ani jantu tu'u la'acha'ani yu ka'alin'alhiya', kitnan puxkawyaw la'acha'an yu ka'alin'alhiya' yu wa ka'alinaka'.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Pus lhilhiji yucha an Jesucristo kapuma'axta'niw milhpat an Dios tacha kilha'ulank'an, la kinkilhnik'an kapumapa'a'uwi an ixta'a'ut.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Jant'u k'ak'apt'iti uxitnan li k'a'ilht'ut'iti yu laj'oxi tanlhun ch'i li k'ala'a't'ay'up'axat'it, mu an Dios yu chuncha lha'ulani achaniy.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 K'aja'asmatnit'iti yu tajunan amimpastornink'an ch'i k'ajak'iklak'a'it'it. Mu yu'uncha talhistakta amintakuwink'an chi mu yu'uncha kajalhisakmikana t'ani ixt'awnatcha. P'us k'ajak'iklak'a'it'it, para li lhi'acha katatapatsalh chi jantu junita katanawlh li lhima'anxkaycha talhiwilay, mu li chuncha, jantu tu'u yu oxi talhiminiyan.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Akilalhitapayniw, mu oxi ijk'atsaayaw li oxi ijkalakpastaknanaw, chi oxi iktaylhi'amputunaw chux an tanlhun.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Chi palaycha iklalhitapaynisk'iniyaw kit'in li k'at'ap'aynit'it, para li akimakawnikalhi watukan aklala'ampalhcha'aw.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 An Dios yu xt'a'a oxi jatawlhnat, yu mala'awnicho'olh an kiJamach'alhkatk'an Jesucristo, an ay lapanak yu jalhist'ak'a ixborregojnin, an laka jak'alhni yu ixpujun'alhincha putamakawkalh.
20 — ausente —
21 Yuchacha katapu'ilhtun li layi k'amukt'axt'ut chux tanlhun yu laj'oxi, para li yu yuchacha chuncha oxi lhiwilayi k'a'ilht'ut. Chi an Dios yucha an Jesucristojcha akintapu'ilhtun kitnan tani yu lhi'achaniycha. ¡Yucha an Jesucristojo yu ay chi ixpujun'alhincha! Chunchacha kawalh.
21 — ausente —
22 T'ala'awnin, iklatapaynisk'iniyaw li k'alhit'ayanit'iti ani kinchiwinti, mu wa lakats'uniya ani klats'o'nitaw.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 K'ak'ats'at'it an kint'ala'ajunk'an Timoteo makawcho'okalhcha li ixmalaklhchawkanta, li wa tukan kamina akt'a'antachalhi li aklala'antacha'aw.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 K'ajala'axa'alachi'it'iti ixchuxk'an an mimpastornink'an, chi ixchuxk'an an yu takiklaka'iy Dios. An xalakaat'un Italia tala'axa'alayan.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 An Dios minchuxchak'ani kataxta'nin an ixjamapayninti. Chunchacha kawalh.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.