Efésios 6

Ixchiwinti Dios (TPP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Uxitnan yu xajas'at'an k'aja'asmatnit'iti amilakpaynink'an tacha oxi lhiwilay an Jamach'alhkat, mu chuncha yu oxi.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 An yu p'ulhnaj lhamap'a'sin yu kintapujunkanan li tu'u akintaxta'nikanan najun: “K'ak'iklak'a'it'i mimpay chi minati
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 para li lhi'ach'a k'ats'uk'u chi ma'ani k'ats'uk'u ani lakaat'un.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Chi uxitnani xalakpaynin, jant'u k'ajama't'alh'amant'iti amijas'at'anink'an, wa k'ajap'umap'a'sitcha an ixlamap'a'sin an Jamach'alhkat.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Uxitnan yu wa p'ut'ap'ats'ak'anatcha k'aja'asmatnit'iti amimpatronink'an yu wa de anicha lakaat'un. Ixlisawalhi li k'aja'asmatnit'it ch'i k'ajalhiwilat'it tachanu li yucha an Cristojch'a asmatnit'awnat.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 K'ajat'ap'ats'anit'it, jantu wa akxnich'a k'ajat'ap'ats'anit akxni tala'ts'inan, para li wa oxicha katalhiwilan, k'at'ap'ats'at'iti tacha ixma'tapatsanin an Cristo, ixlisawalhi k'a'ilht'ut yu chuncha oxi lhiwilay an Dios.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Ixlisawalhi oxi k'at'ap'ats'anit xamati', tachanu li yucha an Jamach'alhkat tu'u ilht'unit'awnat chi jantu wa yucha an lapanaknicha.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Mu wa tuchicha tu'u yu oxi ilht'uyat chuncha kataxta'niyan an Jamach'alhkat, watichicha, lapanak yu wa putapatsakancha u yu jantu xamati putapatsay.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Chi uxitnani patronin wanajcha chuni oxi k'ajala'ts'int'it an mima'tapatsanink'an jant'u k'ajala'lhit'ama'ch'ap'ut'it. K'ap'ast'akt'iti li uxitnan chi yu'uncha yucha an Jamach'alhkat yu wilhchalh lakt'iyani ta'asmatni chi yucha jantu xamati wa la'amaj'ancha.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Chi chawayi kint'ala'awnin, yucha an Jamach'alhkatcha laktachapunin k'ap'u'unt'it chi an la ix'alhp'asninti an ixtachaput.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Chuxcha k'ala'ch'i'o'ot an pulasan yu xt'a'a an Dios, para li layi k'alak'at'ast'ukt'it an tanlhuncha ixpa'o'xcho'on an xapay makxkay'un.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Mu jantu jat'alasayaw yu wa lapanaknicha, an yu jat'alasayaw ixtachaputk'an an lakmakxkay'un, yu tat'ajun an lakt'iyan, yu'uncha talhinajun li ka'ilhtukalh an laktanlhun yu jantu laj'oxi, chi tach'alhkatnan chi yu'uncha talhinajun an tanlhun ani lakamunulhpa yu kintala'atanchanu'otan yu wa lakaputs'isni t'ajun.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Xliyu k'ala'xa'a'i'o'ot'iti an pulasan yu an Dios taxta'nitan, para li lay k'alhit'ayanit akxni katala'chin yu jantu oxi wilhchan, chi li akxni t'ala'oyatcha an lasat, jantu katama'tan.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Jant'u k'at'a'a't'at, yucha an yu sawalh chiwinti k'ap'uch'axp'ach'ik'ant'it, yucha an yu oxi aytanuti k'ap'ut'a'a't'ay'ut'it,
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 chi yu k'ach'ant'anut'it yucha li ka'ilht'ut'it k'alhich'iwinint'it an laj'oxi chiwinti yu oxi putawlhkan.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Atumpaj an tacha najuwcha, k'axa'a'it'iti an mijakiklaka'intik'an yu k'ap'ut'a'a't'ay'ut'it, yucha yu lay k'ap'umamixiya'it chux an ixpatipni an ay junita.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 K'axa'a'it'iti an a'tanut yu tsasnat yu puta'alhtaxtukan chi an Stalan'a Takuwin yu tacha espada, yucha an ixchiwinti Dios.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 An laka Takuwin lhilhiji k'at'ap'ayninit ch'i k'ask'init an Dios yu ma'lht'ask'iniyat. Lhilhiji k'as'alaj ts'uk'ut'it ch'i jant'u k'ak'apt'iti k'ajalhit'ap'aynit an yu takiklaka'iy Dios.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Akilalhitapayniw wachu kit'in para li akxni akchiwinilh, an Dios akixta'nilhi chiwinti, chi tachapuni akxnawlh an yu jantu xamati k'atsay an laj'oxi chiwinti,
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 mu ixlakata yucha li kimakminkanta masi iklaklhchajuy. K'at'ap'aynit'iti para li tachapuni aklhichiwinilh tacha yu ak'ilhtulh.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 An yu sawalh oxi la'ts'inaw kint'ala'ajunk'an Tíquico, chi yu oxi sawalh t'atapatsay an Jamach'alhkat, chuxi katajun'oyan para li wach'u k'ak'ats'at'iti uxitnan tani ikwilhcha chi tuchini ik'ilhtuycha.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Yucha iklalhimala'achaniyaw para li k'ak'ats'at'iti tani ikt'awnawcha chi laj'oximaj'ayi k'a'unt'it.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Yucha an kimPayk'ancha Dios chi an Jamach'alhkat Jesucristojo kajaxta'nilh oxi jatawlhnat chi jamapayninti chi jakiklaka'inti an kijat'ala'awnink'an.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Diosi kaja'a'tayjulh ixchuxk'an an yu tamapayni'alhi kiJamach'alhkatk'an Jesucristo. Chunchacha kawalh.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.