Efésios 6

Ixchiwinti Dios (TPP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Uxitnan yu xajas'at'an k'aja'asmatnit'iti amilakpaynink'an tacha oxi lhiwilay an Jamach'alhkat, mu chuncha yu oxi.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 An yu p'ulhnaj lhamap'a'sin yu kintapujunkanan li tu'u akintaxta'nikanan najun: “K'ak'iklak'a'it'i mimpay chi minati
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 para li lhi'ach'a k'ats'uk'u chi ma'ani k'ats'uk'u ani lakaat'un.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Chi uxitnani xalakpaynin, jant'u k'ajama't'alh'amant'iti amijas'at'anink'an, wa k'ajap'umap'a'sitcha an ixlamap'a'sin an Jamach'alhkat.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Uxitnan yu wa p'ut'ap'ats'ak'anatcha k'aja'asmatnit'iti amimpatronink'an yu wa de anicha lakaat'un. Ixlisawalhi li k'aja'asmatnit'it ch'i k'ajalhiwilat'it tachanu li yucha an Cristojch'a asmatnit'awnat.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 K'ajat'ap'ats'anit'it, jantu wa akxnich'a k'ajat'ap'ats'anit akxni tala'ts'inan, para li wa oxicha katalhiwilan, k'at'ap'ats'at'iti tacha ixma'tapatsanin an Cristo, ixlisawalhi k'a'ilht'ut yu chuncha oxi lhiwilay an Dios.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Ixlisawalhi oxi k'at'ap'ats'anit xamati', tachanu li yucha an Jamach'alhkat tu'u ilht'unit'awnat chi jantu wa yucha an lapanaknicha.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Mu wa tuchicha tu'u yu oxi ilht'uyat chuncha kataxta'niyan an Jamach'alhkat, watichicha, lapanak yu wa putapatsakancha u yu jantu xamati putapatsay.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Chi uxitnani patronin wanajcha chuni oxi k'ajala'ts'int'it an mima'tapatsanink'an jant'u k'ajala'lhit'ama'ch'ap'ut'it. K'ap'ast'akt'iti li uxitnan chi yu'uncha yucha an Jamach'alhkat yu wilhchalh lakt'iyani ta'asmatni chi yucha jantu xamati wa la'amaj'ancha.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Chi chawayi kint'ala'awnin, yucha an Jamach'alhkatcha laktachapunin k'ap'u'unt'it chi an la ix'alhp'asninti an ixtachaput.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Chuxcha k'ala'ch'i'o'ot an pulasan yu xt'a'a an Dios, para li layi k'alak'at'ast'ukt'it an tanlhuncha ixpa'o'xcho'on an xapay makxkay'un.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Mu jantu jat'alasayaw yu wa lapanaknicha, an yu jat'alasayaw ixtachaputk'an an lakmakxkay'un, yu tat'ajun an lakt'iyan, yu'uncha talhinajun li ka'ilhtukalh an laktanlhun yu jantu laj'oxi, chi tach'alhkatnan chi yu'uncha talhinajun an tanlhun ani lakamunulhpa yu kintala'atanchanu'otan yu wa lakaputs'isni t'ajun.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Xliyu k'ala'xa'a'i'o'ot'iti an pulasan yu an Dios taxta'nitan, para li lay k'alhit'ayanit akxni katala'chin yu jantu oxi wilhchan, chi li akxni t'ala'oyatcha an lasat, jantu katama'tan.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Jant'u k'at'a'a't'at, yucha an yu sawalh chiwinti k'ap'uch'axp'ach'ik'ant'it, yucha an yu oxi aytanuti k'ap'ut'a'a't'ay'ut'it,
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 chi yu k'ach'ant'anut'it yucha li ka'ilht'ut'it k'alhich'iwinint'it an laj'oxi chiwinti yu oxi putawlhkan.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Atumpaj an tacha najuwcha, k'axa'a'it'iti an mijakiklaka'intik'an yu k'ap'ut'a'a't'ay'ut'it, yucha yu lay k'ap'umamixiya'it chux an ixpatipni an ay junita.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 K'axa'a'it'iti an a'tanut yu tsasnat yu puta'alhtaxtukan chi an Stalan'a Takuwin yu tacha espada, yucha an ixchiwinti Dios.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 An laka Takuwin lhilhiji k'at'ap'ayninit ch'i k'ask'init an Dios yu ma'lht'ask'iniyat. Lhilhiji k'as'alaj ts'uk'ut'it ch'i jant'u k'ak'apt'iti k'ajalhit'ap'aynit an yu takiklaka'iy Dios.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Akilalhitapayniw wachu kit'in para li akxni akchiwinilh, an Dios akixta'nilhi chiwinti, chi tachapuni akxnawlh an yu jantu xamati k'atsay an laj'oxi chiwinti,
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 mu ixlakata yucha li kimakminkanta masi iklaklhchajuy. K'at'ap'aynit'iti para li tachapuni aklhichiwinilh tacha yu ak'ilhtulh.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 An yu sawalh oxi la'ts'inaw kint'ala'ajunk'an Tíquico, chi yu oxi sawalh t'atapatsay an Jamach'alhkat, chuxi katajun'oyan para li wach'u k'ak'ats'at'iti uxitnan tani ikwilhcha chi tuchini ik'ilhtuycha.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Yucha iklalhimala'achaniyaw para li k'ak'ats'at'iti tani ikt'awnawcha chi laj'oximaj'ayi k'a'unt'it.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Yucha an kimPayk'ancha Dios chi an Jamach'alhkat Jesucristojo kajaxta'nilh oxi jatawlhnat chi jamapayninti chi jakiklaka'inti an kijat'ala'awnink'an.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Diosi kaja'a'tayjulh ixchuxk'an an yu tamapayni'alhi kiJamach'alhkatk'an Jesucristo. Chunchacha kawalh.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.