Efésios 2
Ixchiwinti Dios (TPP) vs NVI
1 Ixlip'ulhnaj uxitnan ixlaknit'at'it ixlakata an tanlhun yu jantu laj'oxi ix'ilht'uyat'it chi ixlakata mintala'alhink'an.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Uxitnan wa yuch'ach'a ixlak'ilht'uyat yu jantu laj'oxi yu ixtamasuniyan an lapanakni ani lakamunulhpa'. Ixk'iklak'a'iyat'iti an xapay makxkay'un yu ch'alhkatnan an laka un yu jach'alhkatnani an yu jantu takiklaka'iy Dios.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Tacha yu'uncha wanajcha chuni kitnan kinchuxk'an ixt'awnaw, ix'ilhtuyawcha yu jantu oxi tacha yu ixk'atsanawcha, chi ix'ilhtuyawcha yu ixlakask'in an kilakatunajk'an chi yu ixpast'ak'aw. Tacha an ixlayaw, sawalhcha ixt'acha'anawi li kaxla'a'iwi an alhp'as ixjamama'alh'ajninti an Dios, tacha an ali'in.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Pero an Dios sawalhcha jamapayninin chi kintamapaynini la ixjamapayninti yu ay,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 akxni ixlaknitawka ixlakata an kintala'alhink'an kintaxta'nini jatsukunti akxni la'awcho'olh an Cristo. Wa ixjamapayninticha an Diosi li la'a'it'at an ta'alhtaxtut.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Chi an Dios wa ayxtamcha kintat'amala'awnicho'on an Cristo Jesús, chi wa lakatamcha kintat'a'ulacha'an an lakt'iyan.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Chunchacha ilhtulh para li ma'an katasuya an ixjamapayninti chi li oxi kintala'ts'inan ixlakata an Cristo Jesús.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Mu ixlakata ixjamapayninti an Diosi li t'a'alht'axt'ut'it, ixlakata li jak'iklak'a'ininat. Jantu wa xliyu li wa mi'akstuchak'ani k'ama'alht'axt'uk'ant'it, yucha an Diosi tama'alhtaxtuyan.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Chi jantu wa xliyu li sna wa oxicha tanlhun k'alak'ilht'ut, para li jantu xamati lay kalhita'ayalh.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Mu yucha an Diosi yu kinta'ilhtutan, yucha an Cristojo kintapu'ilhtun, para li yu laj'oxi tanlhuni ka'ilhtuw, tacha yu an Dios chunchacha o'sliyan ixla'apula'ts'ilhkaata li chuncha katsukuw.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 K'ap'ast'akt'it, uxitnan yu jantu judiojnin jantu ixlapanakni Diosi ix'unt'at'it, mu ch'unch'a ts'uk'ut'it. Uxitnan jantu xwililich'uk'up'uxnik'ant'at'iti mi'a'axt'a'ak'an xliyucha jantu oxi ixtalhila'ts'inan an judiojnin yu chuncha tajunita.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Ma'anchacha ixjuntachalh jant'u ixt'at'ala'xt'o't'at'iti an Cristo, jant'u ixjat'at'ala'xt'o't'at'iti an xalapanakni Israel chi uxitnan jantu tu'u ixlima'p'ut'e'ek'anat tacha an ixtamakawkanta li ka'ilhtuya an Dios. Ani lakamunulhpa, jant'u t'u'u ixlit'awnat an Dios ch'i jant'u t'u'u ixp'akxan'iyat.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Pero chaway, li t'at'ala'xt'o't'atcha an Cristo Jesús, ixlakata tacha an maj'alh ixjak'alhni, uxitnan li ma'at ixt'awnachi'it chaway wa nich'a t'awnat'it.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 An Cristo yucha kintaxta'niyan oxi jatawlhnat. Yucha kintat'amala'xto'niy judiojnin chi yu jantu judiojnin. Lakt'ilhilhi an axi yu kixtamala'apitsitan. Li nilh, chuncha puma'osulh li wa ixlaxkayaw.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Ilhtulhi li jantucha tu'u ka'alilh an lhamap'a'sin yu tanlhun ixlaklhinajun li kax'ilhtukalh, chi ilhtulhi li an kilhmakt'uy lapanakni wa kilhmaktamcha katapujunlhi an Cristo, chunchacha kintapuxta'nin an oxi jatawlhnat.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Yucha lakt'ilhilh la ixlakatunaj tacha an ixlaxkayaw an kilhmakt'uy lapanakni, chi li nilh an laka cruz chunchacha oxi lala'ts'incho'o, oxicha t'alalhi'ancho'o an Dios, wa la'atamcha lakatunaja junwi.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 An Cristo milh para li akintalhiminin ta kinchuxk'an laj'oxi chiwinti yu oxi putawlhkan, para uxitnan yu ma'at ixt'awnat la ix'ukxlakapu Dios chi kitnan yu waniy xakt'awnaw.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Yucha an Cristojo kinchuxk'an lay wa niy pula'cha'anaw an kimPayk'an, wa la'atam Takuwini yu pula'cha'anaw.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Xliyu chaway uxitnan jantucha wa xamati'in lapanakni, ixlip'ulhnaj jant'u ixjat'at'ala'xt'o't'at'iti an ixlapanakni Dios, chaway tacha an jaxta'nikan an ixlapanakni Dios wachucha mi'anuk'an, wachucha ixjas'at'an Diosi chaway.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Uxitnan tachanu yu yawkanta a'atam cha'a', yu pumach'atakanta ani cha'a yu'uncha an yu jamala'achalh an Jesucristo chi an yu ixtalhichiwiniy ixchiwinti Dios, chi an Jesucristo yucha yu tukancha xachiwx an ixma'ats'astu ani cha'a'.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Ixlakata yucha kitnan tachanu a'atam cha'a yu oxi la'xto'ojoy, chi yucha ilhtuy li kata'ayalh chi li stalan'a kawalh an ixtajtan an Jamach'alhkat.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Uxitnan wachu yucha an Cristojo p'u'unt'it la'atam ixtajtan an Dios, an ixTakuwin taput'awnan.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.