Apocalipse 5

Ixchiwinti Dios (TPP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Chi an yu sa'cha ixwilh laka putawlan yu puch'alhkatnankan ikma'la'ts'in an tan lhi'oxi ixmaka ixch'apata la'atam libro, ta'ukxput'uyi ts'o'kanta chi lakatujuni oxi ixch'axpach'ikanta an libro.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Chi ikla'ts'ilh pumatam angelh yu k'ut'ilh yu p'as ixnajun:
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 Pero nin an lakt'iyan nin an lakaat'un nin an ixtan'api an lakaat'un, jantu xamati lay ixpux'ot'a an libro chi jantu layi masi wa katala'ts'ilhcha.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Chi kit'in sawalhcha xak'alhun, mu jantu xamati ixla'cha'ankan yu t'acha'an kapux'otlhi an libro chi li lay kapunawlh chi li lay kala'ts'ilh.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 Pero xapumatam an tatanin kijuniy:
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, que venceu, para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 Wa chuncha ijkalakawanalh chi ikla'ts'in ixtan'ajnichak'an an putawlan yu puch'alhkatnankan, chi an ixt'at'ink'an tuchichun yu tala'ajunta, chi an laktatanin, ixyalh la'atam Jas'at'a Borrego, tacha wa ixma'nikantacha ixtasuy. Chi ma'atujun ix'a'alo'oti ixlit'ajun chi la'atujun ixla'chulh, yucha nawputun an la'atujun takuwin yu ixnawin an Dios yu jamala'achakanta ta ixlijalhi'ay an lakaat'un.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 An borrego stalh la'alhi an yu sa' ixwilh laka putawlan yu puch'alhkatnankan chi ma'lhtaylhcha an libro an yu sa' ixch'apata tan lhi'oxi ixmaka'.
7 E veio, e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Chi akxni jama'lhtayanalhcha an libro, an ixt'at'ink'an tuchichun yu tala'ajunta chi an ixpumap'uxamt'at'ik'an tatanin tatatso'ottalhcha la ixlakapu an Jas'at'a Borrego. Si ixtalaklhit'ajun ix'arpajk'an chi si ixtalaklhi'anta copa de oro ixlaj'a'tsamanta cencia, yucha jumputun an ixtapaynitk'an an yu takiklaka'iy Dios,
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 chi ixtalakmilhpaycha la'atam sast'i milhpat. Ixtanajun:
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue nos compraste para Deus de toda a tribo, e língua, e povo, e nação;
10 Ja'ilht'u li ixrejnin an kiDiosk'ani katawalh
10 E para o nosso Deus nos fizeste reis e sacerdotes; e reinaremos sobre a terra.
11 Chi iklaka'ampalh, wanaj lhuw angelhnini ijka'alha'asmatlhi, ixtuntala'acho'ochak'an an putawlan yu puch'alhkatnankan chi an tuchichun yu tala'ajunta chi an laktatanincha ixtayanalh. Lhuw tukani ixtayanalh, wanaj la'alhuw millón.
11 E olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões, e milhares de milhares,
12 Chi p'asi ixtachiwiniy ixtanajun:
12 Que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 Chi chux yu ilhtukanta yu alinachalh an lakt'iyan, chi ix'ukxni an lakaat'un, chi ixtan'api an lakaat'un, chi an alamalh, chi chux yu ancha lak'alin, ik'asmat'a ixtanajun:
13 E ouvi a toda a criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que estão no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 An ixt'at'ink'an tuchichun yu tala'ajunta ixtanajun:
14 E os quatro animais diziam: Amém. E os vinte e quatro anciãos prostraram-se, e adoraram ao que vive para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.