Apocalipse 4
Ixchiwinti Dios (TPP) vs NVT
1 Ixli'astan akxni chunchacha ikla'ts'in'olh ijkalakawanalh ikla'ts'in la'atam malhticha yu lhti'ay, an lakt'iyan. Chi yu p'ulhnajcha chiwinti ik'asmatlhi wa tacha wa pus'olhkalhcha kikst'ilhilh s'olh, kijuniy: “Anicha k'at'awk'ach'it'a, walh laniy akmasuniyancha an tanlhun yu wa kalaktapasayaka.”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Wa akxni la ixmakni an Takuwincha iktsukulh chi ikla'ts'ilhcha la'atam putawlan yu puch'alhkatnankan an lakt'iyan, chi ancha sa'cha ixpuwilh tichiyucha.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Chi an yu ancha sa' ixwilh wa tacha an tasuycha jaspeje ixtasuy u tacha an tasuy an rubí, chi ixtuntala'acho'o an putawlan yu puch'alhkatnankan ixyalhcha la'atam ixkulhmakchat wa xlimjcha ixtasuy tacha la'atam esmeralda.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Chi ixtuntala'acho'o an putawlan yu puch'alhkatnankan a'ap'uxamt'at'i putawlan yu puch'alhkatnankan wachu ixla'acho'owilhnilh. Chi ijkala'ts'in an tan lakwilhcha putawlan yu puch'alhkatnankan sa'cha ixtalakwilanalh pumap'uxamt'at'i tatanin, wa la'sut'ut'ucha an ixla'ch'itk'an chi talaj'a'tanumanalhcha ixkoronajk'an de oro.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Chi an tan wilhcha an putawlan yu puch'alhkatnankan ixtaxtuyachilhcha jamakalipni chi ixt'asaycha xalapanak xkan chi ixchiwinkan. Chi lhilaxlakapu an tan wilh an yu puch'alhkatnankan ma'atujun k'iw yu lajkinkama'tajita ixtamapulhkuy, yu'uncha yucha an la'atujun ixTakuwin Dios.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Chi lhilaxlakapu an putawlan yu puch'alhkatnankan ikla'ts'in wa tacha wa la'atamcha alamalh de vidrio, wa tacha de cristalhcha. Chi waniy an tan wilh an putawlan yu puch'alhkatnankan chi ixtuntala'acho'o, ixtawilanalh ixt'at'ink'an yu tala'ajunta, wa stakcha talhit'ajun ixla'chulhk'an la ixlakapuk'an chi la ix'a'lhch'ak'an.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 An p'ulhnajcha tuchichun yu tala'ajunta wa tacha la'atam lión, an ixlila'at'uycha wa tacha wa la'atam becerro, an ixlila'at'utucha wa tacha ix'ukxpu lapanaki lhit'ajun, chi an ixlila'at'at'icha wa tacha wa la'atamcha ats'o'o yu jalht'ilitninta.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Chi la'atamincha an la'at'at'i tuchichun yu tala'ajunta talaklhit'ajun la'achaxanan ixpa'achujk'an, chi ixtuntala'acho'o chi ixlipulakni an ixpa'achujk'an wa stakcha lakwilhnilh la'chulh chi jantu sa' ixtakilhuni tunkuw chi puts'ista. Ixtanajun:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Chi an la'at'at'i tuchichun yu tala'ajunta, a'tamin a'tamin ixtanajuni li ayi an yu sa' ixwilh la ixpuch'alhkatna an yu ixpujun'alhincha li t'ajun chi yu'uncha ixtalhiwilay chi ixtaxta'niy lhimala'puchajun.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 Akxni chuncha ixta'ilhtuy, an ixpumap'uxamt'at'ik'an tatanin ixtatatso'ottaniycha la ix'ukxlakapu an yu sa' ixwilh laka putawlan yu puch'alhkatnankan, chi ixtala'ts'incha li yucha ayi an yu ixpujun'alhincha li t'ajun, chi ixtamaka'ancha an ixkoronajk'an la ixlakapu an putawlan yu puch'alhkatnankan. Chi ixtanajun:
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 Jamach'alhkat, uxint'i t'ach'ip'ini li ayi k'ala'ts'ink'a
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.