1 Timóteo 4

Ixchiwinti Dios (TPP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pero an Takuwin ts'ajwi najun li akxni xalakti'astancha panch'e'ex ali'in katamakawnacha an jakiklaka'inti, wa lakmaslakatinij takuwincha katach'a'o'aya chi tanlhuncha jatapast'ak'at yu wa lakmakxkay'uncha ixnawink'an.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Katakiklaka'iya lapanakni yu wa taja'o'xcho'onun, yu wa stakcha lakchamalata an ixjatapast'ak'atk'an.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Ani lapanakni katanawna li jantucha kalat'atsukukalh chi katanawna li jantucha ka'ukalhi tanlhun yu lhi'ut yu an Dios ilhtulh. Chi ilhtulh para li layi kata'ulh an yu tajakiklaka'inin chi tamispay an yu sawalh akxni li taxt'a'acha lhimala'puchajun.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Mu chux tanlhun yu ilhtuta an Dios oxi, chi jantu tu'u yu wa kala'amaj'ankalhcha, li akxni jama'lhtayananaw xt'a'aw lhimala'puchajun.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Mu an ixchiwinti an Dios chi an tapaynit yuchacha pustalan'an an tanlhun yu ukan.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Ani tanlhun ch'unch'a k'ajamasunin an kijat'ala'awnink'an, walh laniy oxi ixt'atapatsan an Jesucristojo k'a'una'a. An yu pujakiklaka'ininkan chiwinti k'ut'ilhi k'ap'u'una'a chi an oxi jamap'a'sinti yu ch'a'o'at'a.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Jant'u k'a'asmatt'i wa tanlhuncha cuento talaknajun an lapanakni chi yu wa lhitontojcha. Yu k'alaklanin li p'asi k'ach'a'o'a an Dios.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Mu masi lhitapalaycha lanani li lay ilhtukan tachapun kilakatunajk'an, li p'as ch'a'o'akan an Dios, yucha para chux tanlhuni lhitapalay, mu yucha kintajunani li kalhitsukuyawi jatsukunti yu chaway chi yu mimpalhtachalh.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Ani yucha chun sawalh, chi lhichuxi kakiklaka'ikalh.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Xliyu iktapatsayaw chi ikt'ataxtuniyaw, mu yu ikpakxan'iyaw yucha an Dios yu la'ajunta, yucha chux lapanaki ma'alhtaxtuy, pero wa yu'uncha an yu takiklaka'iy.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Ani tanlhun yuch'a k'alhinaw ch'i k'amasut'i.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Jantu xamati kala'amaj'an wa xliyu li wa ts'alhkak'at'i. Uxint'i katala'ts'ixtuni an yu tajakiklaka'inin, laka chiwinti chi laka lanti chi laka jamapayninti chi laka takuwin chi laka jakiklaka'inti chi laka stalan'anti.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Li kit'in tuka' ikcha'an, k'ajap'unawnini an lapanakni an ixchiwinti Dios, k'ajama'oximaj'ayat'i an kijat'ala'awnink'an ch'i k'ajamasunin.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Jant'u k'ak'apmaj'a an tapatsat yu Dios xta'nin, yu unk'a li ch'unch'a k'ala'a'iya'a akxni talakpach'apan an yu laktatanincha yu takiklaka'iy an Dios.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Yucha ani tanlhuni k'alak'ilht'u, anch'a k'asa' ts'uk'u'alhit'i, para li lhichuxi k'ala'ts'ink'a t'ach'a t'it'aylhip'in.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 K'ajalajk'ats'ani la milanti ch'i an yu masuy, ch'unch'a k'at'aylhip'i ani laktanlhun. Mu li ch'unch'a k'a'ilht'uya'a k'at'a'alht'axt'uya'a chi wachu an yu kata'asmatniyan.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.